Traducción generada automáticamente

Do São Borja ao Batovi
César Oliveira e Rogério Melo
De São Borja al Batovi
Do São Borja ao Batovi
Fui un niño en medio de muchas manadasEu fui piazito em muita tosa de manada
Reuniendo cerdos y alcanzando marcas calientesJuntando cerda e alcançando marca quente
Fui un niño en un peñasco enmarañadoEu fui piazito num peiço enfurquilado
Por el pantano revolcándome en las crecidas.Pelo banhado retoçando nas enchentes.
Crecí lazoando toros y media espaldaEu me criei laçando boi e meia espalda
domando en las 'boconas' me perdícampeando lidas nas "boconas" me perdi
Buscando el regreso al paso y al trote tranquiloBuscando a volta ao tranco e ao trote calmo
Conozco palmo a palmo de 'São Borja' al 'Batovi'.Conheço a palmo do "São Borja" ao "Batovi".
Caminé cruzando atajos y corredoresAndei cruzando atalhos e corredores
Para mover el cuerpo en un baile encendidoPra embalar o corpo numa bailanta encruada
Movía la pierna donde hubiera gaiteiroBoleava a perna "donde" tivesse gaiteiro
Y alguna linterna que incendiara la madrugada.E algum candeeiro que incendiasse a madrugada.
Soy de la frontera, soy taura, soy peón de estanciaSou da fronteira, sou taura sou peão de estância
Y algún hechizo me dejó así teatinoE algum feitiço me deixou assim teatino,
Tomé la costumbre de gustar de mujeres y cañaPeguei costume de gostar de china e canha
Y sacar astucia y vuelta de algún bribón.E tirar manha e valda de algum malino.
En carreras apadriné muchas mujeresEm carreiradas amadrinhei muita china
En campiradas separé peleas de torosEm camperiadas apartei brigas de touro
De pecho abierto enfrenté al Zebu de la cuevaDe peito aberto repontei Zebu da grota
Empujé tropas en los encuentros de mi moro.Empurrei tropas nos encontros do meu mouro.
Por ser guerrero siempre fui 'apadrinador'Por ser guerreiro sempre fui "madrinhador"
Rodeé mucho fuego grande en noches frías"Arrodiei" muito fogo grande em noite fria
Tomando mate solo, esperaba el amanecerMateando só, esperava o arrebol
Para ver el sol asomar en el horizonte.Pra ver o sol "repontá" as barras do dia.
Quemé mi lomo en el sol ardiente del veranoQueimei o lombo em sol quente de verão
Blanqueé la crin en las vueltas de las heladasBranquiei a crina nas caravoltas das geadas
Enredé pelos de caballo en las 'maritacas'Enredei pêlos de pingo nas "maritacas"
Empujando vacas en baños y jineteadas."Trompando" vacas em banhos e paleteadas.
De vez en cuando mi corazón se entristeceDe vez em quando meu coração se "adelgaça"
Y mis ansias se agolpan en mi pechoE as minhas ânsias matrereiam no meu peito
Tal vez por eso camino cruzando caminosTalvez por isso eu ande cruzando estradas
Porque me agrada haber nacido de esta manera.Porque me agrada ter nascido deste jeito.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de César Oliveira e Rogério Melo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: