Traducción generada automáticamente

Le sei e ventisei
Cesare Cremonini
A las seis y veintiséis
Le sei e ventisei
A las seis y veintiséis hay noches en las que no puedes dormirLe sei e ventisei ci sono notti in cui non sai dormire
y mientras más lo intentas, Morfeo te dice: '¡No hay más!'e più lo chiami e più Morfeo ti dice: "Non ce n'è!"
Bajar a la calle en busca de una cerveza y luego encontrarteScendere per strada in cerca di una birra e poi trovarsi
contándole a una prostituta todos tus porqués...a raccontare a una puttana tutti i tuoi perché…
No pensé que fuera divertido, pero miraNon pensavo di esser stato divertente invece guarda
cómo se ríe, parece incluso más feliz que yo.come ride, sembra anche felice, molto più di me.
Pero si te gusta nacer al atardecer, puedes dormir conmigo.Ma se ti piace nascere al tramonto puoi dormire insieme a me.
¡Mira a dónde te lleva la vida!Guarda un po' dove ti porta la vita!
En esta noche equivocada, la cerveza se acabóIn questa notte sbagliata la birra è finita si
pero ¿puedes ser mi amiga?ma tu puoi essere mia amica?
¡Quizás lo pensaré toda la vida!Ci penserò magari tutta la vita!
Si Dios supiera de ti, estaría a tu lado.Se Dio sapesse di te sarebbe al tuo fianco.
Diría: '¡Soy yo! ¡Ese pintor soy yo!'Direbbe: "Son io! Quel pittore son io!"
Poniéndose guapo para ti.Facendosi bello per te.
Pero está demasiado ocupado pintando nubes en el cieloMa è troppo occupato a dipingere nuvole in cielo
para preocuparse por mí...per badare anche me..
El asfalto mientras corres parece un río hacia el mar,L'asfalto mentre corri sembra un fiume verso il mare
el panorama si te volteas es espacio y tú eres la nave espacial.il panorama se ti volti è spazio e tu sei l'astronave.
Perderte en los callejones, mañana no nos despiertes,Perderti nei vicoli, domani non svegliateci
hay una luna por explorar, ¿dónde está la estrella polar?c'è la luna da esplorare, la stella polare dov'è?
Luego sentirte libre, prisionero y similar.Poi sentirsi liberi, prigionieri e simili.
¡Volveremos libres! ¿Pero libres de qué?Torneremo liberi! Ma liberi da che?
Si te gusta nacer al atardecer, puedes dormirSe ti piace nascere al tramonto puoi dormire
Si te gusta nacer al atardecer, puedes dormirSe ti piace nascere al tramonto puoi dormire
Si te gusta nacer al atardecer, puedes dormir conmigo.Se ti piace nascere al tramonto puoi dormire insieme a me.
Si Dios supiera de ti, estaría a tu lado.Se Dio sapesse di te sarebbe al tuo fianco.
Diría: '¡Soy yo! ¡Ese pintor soy yo!'Direbbe: "Son io! Quel pittore son io!"
Poniéndose guapo para ti.Facendosi bello per te.
Pero está demasiado ocupado haciendo llover el cielo,Ma è troppo occupato a far piovere il cielo
dando vida a un estanque y fuerza al océano,dare vita a uno stagno e forza all'oceano
y yo como un viejo científicoed io come un vecchio scienziato
lo descubrí.l'ho scoperto.
Lo descubríL'ho scoperto



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cesare Cremonini y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: