Traducción generada automáticamente

Vida Tem Um Só Vida
Cesária Évora
Das Leben Hat Nur Ein Leben
Vida Tem Um Só Vida
Nur im Morgengrauen sage ich eine Note ohne EndeSo na madrugada di un note sen fin
Unterwegs im VollmondNa strada na lua xeia
Im Land des NiemandsNa térra di ningen
Schön, ein Lied in der Sonne in meinem Hallo zu sagenBo parsê un kantar di sol na nha oi
Mondlicht auf Nha SóinLuar na nha sóin
Braut im Morgengrauen, sanft jugendlichNoiva de madrugada, suave juvnil
Bo verhafte meine SeeleBo prende-m nha alma
Zählen Sie nicht bis zu tausend Schönheitsfragen in Ihrem MundN kontá ate mil duts di beléza na bo
Ki dixa preze nha armer kurasonKi dixa preze nha póbre kurason
Nur im Morgengrauen sage ich eine Note ohne EndeSo na madrugada di un note sen fin
Unterwegs im VollmondNa strada na lua xeia
Im Land des NiemandsNa térra di ningen
Schön, ein Lied in der Sonne in meinem Hallo zu sagenBo parsê un kantar di sol na nha oi
Mondlicht auf Nha SóinLuar na nha sóin
Braut im Morgengrauen, sanft jugendlichNoiva de madrugada, suave juvnil
Bo verhafte meine SeeleBo prende-m nha alma
Zählen Sie nicht bis zu tausend Schönheitsfragen in Ihrem MundN kontá ate mil duts di beléza na bo
Was sagst du zu meinem armen Herzen?Ki dixa preze nha póbre korason
Aber im Prizan di nha Freiheit sen boMa na prizan di nha liberdade sen bo
Ku nha razan maguóde, wenn es dir gefälltKu nha razan maguóde, sen goste
In unserer Seele herrscht eine Leere tiefer TraurigkeitNa nh'alma un vaziu dun tristéza profunde
Ich kenne die Wahrheit dieser Welt nichtN konxê un verdade des munde
Mein Leben hat nur ein LebenKmá vida tê un so vida
Aber im Prizan di nha Freiheit sen boMa na prizan di nha liberdade sen bo
Ku nha razan maguóde, wenn es dir gefälltKu nha razan maguóde, sen goste
In unserer Seele herrscht eine Leere tiefer TraurigkeitNa nh'alma un vaziu dun tristéza profunde
Ich kenne die Wahrheit dieser Welt nichtN konxê un verdade des munde
Mein Leben hat nur ein LebenKmá vida tê un so vida
Aber im Prizan di nha Freiheit sen boMa na prizan di nha liberdade sen bo
Ku nha razan maguóde, wenn es dir gefälltKu nha razan maguóde, sen goste
In unserer Seele herrscht eine Leere tiefer TraurigkeitNa nh'alma un vaziu dun tristéza profunde
Ich kenne die Wahrheit dieser Welt nichtN konxê un verdade des munde
Mein Leben hat nur ein LebenKmá vida tê un so vida
Aber im Prizan di nha Freiheit sen boMa na prizan di nha liberdade sen bo
Ku nha razan maguóde, wenn es dir gefälltKu nha razan maguóde, sen goste
In unserer Seele herrscht eine Leere tiefer TraurigkeitNa nh'alma un vaziu dun tristéza profunde
Ich kenne die Wahrheit dieser Welt nichtN konxê un verdade des munde
Mein Leben hat nur ein LebenKmá vida tê un so vida



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cesária Évora y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: