Traducción generada automáticamente

Elle Chante (part. Bernard Lavilliers)
Cesária Évora
Sie singt (feat. Bernard Lavilliers)
Elle Chante (part. Bernard Lavilliers)
Sie singt ein wenig verschleiert, geschmeidig wie der WindElle chante un peu voilé souple comme le vent
Es ist eine Melodie ohne Worte, außerhalb der ZeitC'est une mélodie sans paroles hors du temps
Sie singt mit geschlossenen Augen und gebeugtem HalsElle chante les yeux fermés en fléchissant le cou
Eintauchen in ein fernes LandPlongée dans un pays très éloigné de vous
Das ist der Punkt, an dem ich auf der Erde nachdenkeN ta kantá ta pensá na nha térra
Soweit ich weiß, ist es jedes Jahr eine EntfernungSu N ta ftxá oi, é pa anulá es distánsia
Na vos di nha sodade, N ta levá nos unmanidadeNa vos di nha sodade, N ta levá nos umanidade
Geduld für Sofredor, Geduld für meine LiebePa tude pove sofredor, pa tude jente ki kre amor
Doch woher kommt diese unendliche Süße?Mais d'où lui vient cette infinie douceur
Diese Sinnlichkeit gemischt mit BescheidenheitCette sensualité mélangée de pudeur
Ihre schönen Hände, wenn sie ruhenSes belles mains quand elles se posent
Auf einer Schulter oder auf meinem ArmSur une épaule ou sur mon bras
Alles verändert sichTout se métamorphose
Wir vergessen den Tod, wir gehen wegOn oublie la mort on s'en va
Sie singt von der roten Erde, der trockenen, der sterilenElle chante la terre rouge la sèche la stérile
Sie singt von den Geächteten, den Landlosen in den StädtenElle chante les hommes proscrits les sans terre dans les villes
Die Mädchen in Schwarz und alle Kinder auf den StraßenLes jeunes filles en noir et tous les enfants dans les rues
Die langen Jahre ohne Regen und die, die wir nie wieder sahenLes longues années sans pluie et ceux qu'on n'a jamais revus
Es ist hart und es ist eine Form von LutáEs dusura é un fórma di lutá
Sagen wir, wie lange ein Leben dauertKóntra duréza dun vida maguóde
Traurig, deine wahre festa, nein, deine lenbrá pa linpá unser goldTristéza ta vra fésta, no ta lenbrá pa linpá nos dor
Wenn unsere Alma sicher ist, müssen wir uns keine Sorgen machenKe nos alma i kurasãu, pa fujentá tude maldisãu
Doch woher kommt diese unendliche Süße?Mais d'où lui vient cette infinie douceur
Diese Sinnlichkeit gemischt mit BescheidenheitCette sensualité mélangée de pudeur
Ihre schönen Hände, wenn sie ruhenSes belles mains quand elles se posent
Auf einer Schulter oder auf meinem ArmSur une épaule ou sur mon bras
Alles verändert sichTout se métamorphose
Wir vergessen den Tod, wir gehen wegOn oublie la mort on s'en va
Das ist der Punkt, an dem ich auf der Erde nachdenkeN ta kantá ta pensá na nha térra
Soweit ich weiß, ist es jedes Jahr eine EntfernungSu N ta ftxá oi, é pa anulá es distánsia
Seine Stimme, die anfangs flüssig war, bricht und wird stärkerSa voix qui était fluide d'abord se brise et se renforce
Sie ist Leben, Tod, Zerbrechlichkeit und StärkeElle est la vie la mort la fragilité et la force
Sie ist Leben, Tod, Zerbrechlichkeit und StärkeElle est la vie la mort la fragilité et la force




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cesária Évora y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: