Traducción generada automáticamente

Monday Morning
CG5
Lunes por la mañana
Monday Morning
Sé que me veo bonita mosca con trajeI know I'm lookin’ pretty fly in a suit
Regal como si estuviera de humorRegal like I'm in the mood
El tonto de la Abadía de DowntonActin’ Downton Abbey fool
Eso no significa que quieraThat don’t mean I wanna
Eso no significa que debaThat don’t mean I gotta
Fiesta por la nocheParty in the night
Con los gustos de todos ustedes, ya, yaWith the likes of all of ya, ya, ya
¿Cómo podría estar ciego a tu veneno?How could I be blind to your poison?
Tu actitud, mi temperamento está hirviendoYour attitude, it’s got my temper boiling up
Estoy cansado de que se trabaje en cada palabra que dicesI'm tired of the toiling over every word you say
No puedo tirar por el inodoroCan’t flush you down the toilet
Pero te lavaré la suciedadBut I’ll brush your dirt away
¿Por qué sigues pensando sobre mí?Why are you still head over heels over me?
No hay malentendido. Es solo que eres mi enemigoThere’s no misunderstanding. It’s just that you’re my enemy
Te estás acercando cuando te alejoYou’re getting closer when I push you away
No es un error cuando digo, ay, ay!It’s no mistake when I say, ay, ay!
Déjame en paz un lunes por la mañanaLeave me alone on a Monday morning
Nunca iría a tu fiestaI would never go to your party
Déjame en paz un lunes por la mañanaLeave me alone on a Monday morning
Nunca dije que me llamarasI never said you could call me
Déjame en paz un lunes por la mañanaLeave me alone on a Monday morning
¿No sabes que te arrepentirás?Don’t you know that you’ll be sorry
Déjame en paz un lunes por la mañanaLeave me alone on a Monday morning
Todo está a punto de ponerse sangrientoEverything’s about to get bloody
No, no puedo ser amigo de todosNo, I can’t be everybody’s friend
Dijiste que serías míaYou said you’d be mine
¿Qué diablos te pasa, muchacho? ¡Se supone que tienes que darle tiempo!What the heck is wrong with you, my boy? You’re s’posed to give it time!
Estoy cansado de esperarI'm tired of the waiting!
Bueno, estoy cansado de tu ceboWell, I'm tired of your baiting!
¡Al menos no soy yo el que está aquí parado manipulando!At least I'm not the one that’s standing here manipulating!
¡Huelo iluminación de gas!I smell gaslighting!
¡Mira lo que estás perspicaz!See just what you’re insighting!
Tío, qué tan astuto, veo tus planesMan, what a stan, I see your plans
¡Este fanático que estás escribiendo!This fanfic that you’re writing!
Mira al Sr. MemerLook at Mr. Memer
Salir del limpiadorComing out the cleaner
Nadie quiere ver a ese tonto en 4K en el teatroNobody wants to watch that fool in 4K at the theater
Solo quiero estar ahí mismoI only want to be right there too
Quizá podría intentar ser amigo tambiénI could maybe try to be a friend too
¿Por qué tengo que estar solo, mentiste?Why do I have to Be alone, you lied
Nunca quisiste lo que estaba dentroYou never wanted what I was inside
¿Por qué sigues con los tacones sobre mí?Why are you still head over heels over me
No hay malentendido. Es solo que eres mi enemigoThere’s no misunderstanding! It’s just that you’re my enemy
Te estás acercando cuando te alejoYou’re getting closer when I push you away
No es un error cuando digo, ay, ay!It’s no mistake when I say, ay, ay!
¿Cómo pudiste traicionar?How could you betray?
Déjame en paz un lunes por la mañanaLeave me alone on a Monday morning
Nunca iría a tu fiestaI would never go to your party
Déjame en paz un lunes por la mañanaLeave me alone on a Monday morning
Chico, sabes que no soy tu barbieBoy you know I ain’t your barbie
¡Oye! Oí que hablan de tiHey! I hear them talkin' bout you
Hablando de míTalkin' bout me
¡Los veo tirando las manos!I see them throwin' hands!
¡Vamos a ver un cadáver!We ‘bout to see a body!
¡Véalo solo en blanco y negro!Only see in black and white!
¡Solo veo signos de dólar!Only seeing dollar signs!
No me puedo quitar los ojosCan’t take eyes away from me
Porque si se han ido, ¿quién soy yo?'Cause if they’re gone, then who am I?
No te quejes, ya no juegas a estos juegos mentalesNo complaining no more playing these mind games
Deja de fingir, dependes de la fama ciegaStop pretending, you’re depending on blind fame
Haré movimientos, así que puedes llamarme LeyendaI’ll be making moves, so you can call me Legend
Estarás esperando tu típica obsesiónYou’ll be waiting on your typical obsession
¿Crees que ves todos los ángulos?You think you see every angle
A través de las corbatas que has enredadoThrough the ties that you have tangled
Esto te dolerá más que a míThis will hurt you more than me
Pero se llama necesidadBut it’s called a necessity
Nunca has invertido en míYou never did invest in me
Solo viste el verdeYou only saw the green
¿Por qué sigues pensando sobre mí?Why are you still head over heels over me?
No hay malentendido. Es solo que eres mi enemigoThere’s no misunderstanding! It’s just that you’re my enemy
Te estás acercando cuando te alejoYou’re getting closer when I push you away
No es un error cuando digo, ay, ay!It’s no mistake when I say, ay, ay!
Déjame en paz un lunes por la mañanaLeave me alone on a Monday morning
Nunca iría a tu fiestaI would never go to your party
Déjame en paz un lunes por la mañanaLeave me alone on a Monday morning
Nunca dije que me llamarasI never said you could call me
Déjame en paz un lunes por la mañanaLeave me alone on a Monday morning
¿No sabes que te arrepentirás?Don’t you know that you’ll be sorry
Déjame en paz un lunes por la mañanaLeave me alone on a Monday morning
Todo está a punto de ponerse sangrientoEverything’s about to get bloody



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de CG5 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: