Traducción generada automáticamente

La Flor De La Canela
Chabuca Granda
The Cinnamon Flower
La Flor De La Canela
Let me tell you, my friendDéjame que te cuente, limeño
Let me share the gloryDéjame que te diga la gloria
Of the daydream that brings back memoriesDel ensueño que evoca la memoria
Of the old bridge, the river, and the promenadeDel viejo puente, del río y la alameda
Let me tell you, my friendDéjame que te cuente, limeño
Now that the memory still smells sweetAhora que aún perfuma el recuerdo
Now that it still sways in a dreamAhora que aún se mece en un sueño
The old bridge, the river, and the promenadeEl viejo puente el río y la alameda
Jasmine in her hair and roses on her faceJazmines en el pelo y rosas en la cara
Gracefully walked the cinnamon flowerAirosa caminaba la flor de la canela
She spread smoothness and left behindDerramaba lisura y a su paso dejaba
A scent of sweetness that she carried in her heartAroma de mixtura que en el pecho llevaba
From the bridge to the promenadeDel puente a la alameda
Her delicate feet lead the wayMenudo pie la lleva
On the path that tremblesPor la vereda que se estremece
To the rhythm of her hipsAl ritmo de su cadera
She gathered the laughter from the river's breezeRecogía la risa de la brisa del río
And tossed it to the wind from the bridge to the promenadeY al viento la lanzaba del puente a la alameda
Let me tell you, my friend, oh!Déjame que te cuente, limeño ¡ay!
Let me share my thoughts with you, my dearDeja que te diga moreno mi pensamiento
Maybe this will wake you from your dreamA ver si así despiertas del sueño
The dream that keeps you, my dearDel sueño que entretiene, moreno
From feeling your emotionsTus sentimientos
You breathe in the smoothnessAspiras de la lisura
That the cinnamon flower givesQue da la flor de canela
Adorned with jasmineAdornada con jazmines
Highlighting your beautyMatizando tu hermosura
You carpet the bridge againAlfombras de nuevo el puente
And decorate the promenadeY engalanas la alameda
As the river keeps pace with your steps on the pathQue el río acompasara tu paso por la vereda
And remember, jasmine in her hair and roses on her faceY recuerda que, jazmines en el pelo y rosas en la cara
Gracefully walked the cinnamon flowerAirosa caminaba la flor de la canela
She spread smoothness and left behindDerramaba lisura y a su paso dejaba
A scent of sweetness that she carried in her heartAroma de mixtura que en el pecho llevaba
From the bridge to the promenadeDel puente a la alameda
Her delicate feet lead the wayMenudo pie la lleva
On the path that tremblesPor la vereda que se estremece
To the rhythm of her hipsAl ritmo de su cadera
She gathered the laughter from the river's breezeRecogía la risa de la brisa del río
And tossed it to the wind from the bridge to the promenadeY al viento la lanzaba del puente a la alameda



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chabuca Granda y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: