Traducción generada automáticamente

La Flor De La Canela
Chabuca Granda
La Fleur de la Cannelle
La Flor De La Canela
Laisse-moi te raconter, limeñoDéjame que te cuente, limeño
Laisse-moi te dire la gloireDéjame que te diga la gloria
Du rêve qui évoque la mémoireDel ensueño que evoca la memoria
Du vieux pont, de la rivière et de l'alléeDel viejo puente, del río y la alameda
Laisse-moi te raconter, limeñoDéjame que te cuente, limeño
Maintenant que le souvenir embaume encoreAhora que aún perfuma el recuerdo
Maintenant que ça berce encore dans un rêveAhora que aún se mece en un sueño
Le vieux pont, la rivière et l'alléeEl viejo puente el río y la alameda
Des jasmins dans les cheveux et des roses sur le visageJazmines en el pelo y rosas en la cara
La fleur de la cannelle marchait avec grâceAirosa caminaba la flor de la canela
Elle laissait derrière elle une douceurDerramaba lisura y a su paso dejaba
Un parfum de mélange qu'elle portait dans son cœurAroma de mixtura que en el pecho llevaba
Du pont à l'alléeDel puente a la alameda
Elle avance avec légèretéMenudo pie la lleva
Sur le chemin qui tremblePor la vereda que se estremece
Au rythme de ses hanchesAl ritmo de su cadera
Elle recueillait le rire de la brise de la rivièreRecogía la risa de la brisa del río
Et le lançait au vent du pont à l'alléeY al viento la lanzaba del puente a la alameda
Laisse-moi te raconter, limeño, oh !Déjame que te cuente, limeño ¡ay!
Laisse-moi te dire, mon cher, ce que je penseDeja que te diga moreno mi pensamiento
Voyons si ainsi tu te réveilles du rêveA ver si así despiertas del sueño
Du rêve qui captive, mon cherDel sueño que entretiene, moreno
Tes sentimentsTus sentimientos
Tu inspires la douceurAspiras de la lisura
Que donne la fleur de cannelleQue da la flor de canela
Ornée de jasminsAdornada con jazmines
Sublimant ta beautéMatizando tu hermosura
Tu recouvres à nouveau le pontAlfombras de nuevo el puente
Et embellis l'alléeY engalanas la alameda
Que la rivière accompagne ton pas sur le cheminQue el río acompasara tu paso por la vereda
Et souviens-toi que, des jasmins dans les cheveux et des roses sur le visageY recuerda que, jazmines en el pelo y rosas en la cara
La fleur de la cannelle marchait avec grâceAirosa caminaba la flor de la canela
Elle laissait derrière elle une douceurDerramaba lisura y a su paso dejaba
Un parfum de mélange qu'elle portait dans son cœurAroma de mixtura que en el pecho llevaba
Du pont à l'alléeDel puente a la alameda
Elle avance avec légèretéMenudo pie la lleva
Sur le chemin qui tremblePor la vereda que se estremece
Au rythme de ses hanchesAl ritmo de su cadera
Elle recueillait le rire de la brise de la rivièreRecogía la risa de la brisa del río
Et le lançait au vent du pont à l'alléeY al viento la lanzaba del puente a la alameda



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chabuca Granda y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: