Traducción generada automáticamente

Fina Estampa
Chabuca Granda
Fina Estampa
Fina Estampa
Un petit chemin joyeux sous la lune ou le soleilUna veredita alegre con luz de luna o de sol
Tendu comme un ruban avec ses côtés en rougeoyantTendida como una cinta con sus lados de arrebol
Rougeoyant des géraniums et des sourires avec un peu de rougeurArrebol de los geranios y sonrisas con rubor
Rougeoyant des œillets et des joues en fleursArrebol de los claveles y las mejillas en flor
Parfumé de magnolia, arrosé de la fraîcheur du matinPerfumada de magnolia rociada de mañanita
Le petit chemin sourit quand ta peau le caresseLa veredita sonríe cuando tu piel acaricia
Et le coucou rit et la fenêtre s'agiteY la cuculí se ríe y la ventana se agita
Quand sur ce chemin ta belle silhouette défileCuando por esa vereda tu fina estampa pasea
Belle silhouette, mon garsFina estampa, caballero
Mon gars à la belle silhouetteCaballero de fina estampa
Une étoile qui sourit sous un chapeauUn lucero que sonriera bajo un sombrero
N'a jamais souri plus jolimentNo sonriera más hermoso
Ni n'a jamais été plus élégant, mon garsNi más luciera caballero
Et dans ta démarche, démarche, le trottoir brille en marchant, marchantY en tu andar, andar, reluce la acera al andar, andar
Il te mène vers les porches et les patios enchanteursTe lleva hacia los zaguanes y a los patios encantados
Il te mène vers les petites places et les amours rêvésTe lleva hacia las plazuelas y a los amores soñados
Petit chemin qui s'endort avec des tissus brodésVeredita que se arrulla con tafetanes bordados
Talons de satin et tiges amidonnéesTacón de chapín de seda y fustes almidonados
C'est un chemin joyeux sous la lune ou le soleilEs un caminito alegre con luz de luna o de sol
Que je vais parcourir en chantant pour te rattraperQue he de recorrer cantando por si te puedo alcanzar
Belle silhouette, mon gars, qui pourrait te garderFina estampa caballero quién te pudiera guardar
Belle silhouette, mon garsFina estampa, caballero
Mon gars à la belle silhouetteCaballero de fina estampa
Une étoile qui sourit sous un chapeauUn lucero que sonriera bajo un sombrero
N'a jamais souri plus jolimentNo sonriera más hermoso
Ni n'a jamais été plus élégant, mon garsNi más luciera caballero
Et dans ta démarche, démarche, le trottoir brille en marchant, marchantY en tu andar, andar, reluce la acera al andar, andar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chabuca Granda y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: