visualizaciones de letras 2.415

Chacun Fait C'qu'il Lui Plait

Chagrin D'amour

Letra

Significado

Everyone Does As They Please

Chacun Fait C'qu'il Lui Plait

Five in the AM, I got the shakesCinq heures du mat' j'ai des frissons
My teeth chatter and I cut the sound upJe claque des dents et je monte le son
Alone on the bed in my crumpled blue sheetsSeul sur le lit dans mes draps bleus froissés
It's insomnia, broken sleepC'est l'insomnie, sommeil cassé
I'm losin' my mind, and my cigarettesJe perds la tête et mes cigarettes
Are all cold butts in the ashtraySont toutes fumées dans le cendrier
It's full of Kleenex and emptiesC'est plein d'Kleenex et d'bouteilles vides
I'm all alone, alone, aloneJ'suis tout seul, tout seul, tout seul
While Boulogne gives in to despairPendant qu'Boulogne se désespère
I got enough to fill one last glassJ'ai d'quoi m'remplir un dernier verre
Clack! Goes the glass falling on the linoClac fait le verre en tombant sur le lino
I cut my hand pickin' up the piecesJ'm'coupe la main en ramassant les morceaux
I sterilize, the walls that danceJe stérilise, les murs qui dansent
Alcohol intoxicates and it beginsL'alcool ça grise et ça commence
(Yeah, yeah, yeah, yeah)(Yeah, yeah, yeah, yeah)
Go the bunnies on the parquetFont les moutons, sur le parquet

And at that moment, what did you do?Et à c'moment là, qu'est-ce que vous avez fait?
I think I cut the radio back onJ'crois qu'j'ai r'mis la radio
(Everyone does, does, does as they please, please, please!)(Chacun fait, fait, fait c'qui lui plaît, plaît, plaît!)
The precipice is at the endL'précipice est au bout
(We don't care about the precipice, everyone does, does, does as they please, please, please)(L'précipice on s'en fout, chacun fait, fait, fait c'qui lui plaît, plaît, plaît)
(All the stars that shine) What do they gotta tell me, the stars?(Toutes les étoiles qui brillent) qu'est-ce qu'elles ont à m'dire, les étoiles?

Six AM, I gotta find a drinkSix heures du mat' faut qu'j'trouve à boire
Hard liquor or black coffeeLiqueur forte ou café noir
I run a red light, police, patrolJ'brûle un feu rouge, police patrouille
I clench my butt cheeks, there ain't no rushJe serre les fesses, y a rien qui presse
Four, five francs my roseQuatre, cinq francs ma rose
Shouts the lil thing in the pink morningCrie le p'tit chose dans le matin rose
I park my Ondine under her nursery rhymesJ’gare mon ondine sous ses comptines

Ah, what's wrong with ya? What's wrong with ya?Ah, qu'est-ce t'as là, qu'est-ce t'as?

Near a post office there's a li'l barTout près d'une poste y a un p'tit bar
I push the door and go and sit downJe pousse la porte et je viens m'asseoir
Three, four sketchy dudesTrois, quatre patibulaires
Playing cards in the restroomsTapent le carton dans les waters
All alone in a dark corner at the barToute seule au bar dans un coin noir
A platinum blonde sips her brandyUne blonde platine sirote sa fine
She says: Champagne? And I join herElle m'dit: Champagne? Je l'accompagne
She says: Fifty? And I say: That tempts meElle m'dit: Cinquante? J'lui dis: Ça m'tente

And how did you get home?Et vous êtes rentré comment?
In my carDans ma voiture
Ah, and there was still the same tune on the radioAh, et y avait toujours l'même air à la radio
(Everyone does, does, does as they please, please, please)(Chacun fait, fait, fait c'qui lui plaît, plaît, plaît)
So many beers on tap in barsQue d'pression dans les bars
(No one pressures you to drink, everyone does, does, does as they please, please, please)(Personne te pousse à boire, chacun fait, fait, fait c'qui lui plaît, plaît, plaît)
People have such crazesLes gens ont d'ces manies
The decalcomania!La décalcomanie!

Seven AM, the hotelSept heures du mat', l'hôtel
I pay, I keep it shortJe paie, j'abrège
I search my pocketsJe fouille mes poches
I know, it's uglyJe sais c'est moche

Her red smile, her body that movesSon sourire rouge, son corps qui bouge
She makes her Coeur Croisé bra slideElle fait glisser son cœur croisé
Over her tan skinSur sa peau bronzée
Her nylon stockings run to the quiltT'as les bas nylon qui filent sur l'édredon
Her nails grab me: You're comin', darling?Ses ongles m'accrochent: Tu viens chéri?
The bed creaks and the shutters bangLe lit qui craque et les volets claquent
Alone in the bed in its crumpled blue sheetsSeuls dans le lit dans ses draps bleus froissés
My icy fingers slide on her skinSur sa peau glisse mes doigts glacés
She strikes a pose, I think of something elseElle prend la pose, j'pense à autre chose
Her mirrored eyes reflect my gazeSes yeux miroirs renvoient mon regard
Hurried angels in this icy blueLes anges pressés dans ce bleu glacé
Tell me: It's time, I say: What time?Me disent: C'est l'heure, j'leur dis " quelle heure?

And you, do you really not remember what happened?Et vous, vous souvenez vraiment pas de c'qui s'est passé?
No, I really don'tNon, vraiment pas
(Everyone does, does, does as they please, please, please)(Chacun fait, fait, fait c'qui lui plaît, plaît, plaît)
Under my feet, there's the groundSous mes pieds, y a la terre
(Under your feet, there's Hell, everyone does, does, does as they please, please, please)(Sous tes pieds, y a l'enfer, chacun fait, fait, fait c'qui lui plaît, plaît, plaît)
My God, I don't even get to comeMon Dieu, j'peux même pas jouir
Too bad for ya, you gotta sleepTant pis pour toi, il faut dormir

Then I hustled off into the gray morningAlors j'me sauve dans le matin gris
It's full of crates and no taxisC'est plein d'cageots et pas d'taxi
Cats that chow down on their wet foodLes chats qui s'tapent leurs p'tits ronrons
Bigshots, little boatsDes éminences, des p'tits bateaux
Porte de la Chapelle, I don't feel prettyPorte d'la Chapelle je m'sens pas belle
My curlers don't make waves no moreMes bigoudis sont plus en plis
In my studio, I vacuumDans mon studio, j'aspirateur
The video scares me someLa vidéo m'fait un peu peur

Restroom attendant has got troublesMadame pipi a des ennuis
Mr. Papa worries himself sickMonsieur papa s'fait du tracas
In the homes of the badly offDans les logis des mal lotis
Baby upchucks its pablumBébé vomit sa bouillie

Eight in the AM, I got the shakesHuit heures du mat' j'ai des frissons
My teeth chatter and I cut the sound upJe claque des dents et je monte le son
Alone on the bed in my crumpled blue sheetsSeule sur le lit dans mes draps bleus froissés
It's insomnia, broken sleepC'est l'insomnie, sommeil cassé
I'm losin' my mind, my cigarettesJe perds la tête, mes cigarettes
Are all cold butts in the ashtraySont toutes fumées dans le cendrier
It's full of Kleenex and emptiesC'est plein d'Kleenex et d'bouteilles vides
I'm all alone, alone, aloneJ'suis toute seule, toute seule, toute seule
While Boulogne gives in to despairPendant qu'Boulogne se désespère
I got enough to fill one last glassJ'ai d'quoi m'remplir un dernier verre
Clack! Goes the glass falling on the linoClac fait le verre en tombant sur le lino
I cut my hand pickin' up the piecesJ'm'coupe la main en ramassant les morceaux

Escrita por: Charles / Marc Lavoine / Reprise Karen Mulder. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chagrin D'amour y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección