Traducción generada automáticamente

Eu Canto Nas Alturas
Chandra Lacombe
Je Chante Dans Les Hauteurs
Eu Canto Nas Alturas
Je chante dans les hauteurs, ma voix est entendueEu canto nas alturas, a minha voz é retinida
Parce que je suis fils de Dieu et j'ai ma mère chériePor que eu sou filho de Deus e tenho a minha mãe querida
(Pourquoi je suis fils de Dieu et j'ai ma mère chérie)(Por que eu sou filho de Deus e tenho a minha mãe querida)
Je chante dans les hauteurs, ma voix est entendueEu canto nas alturas, a minha voz é retinida
Parce que je suis fils de Dieu et j'ai ma mère chériePor que eu sou filho de Deus e tenho a minha mãe querida
(Pourquoi je suis fils de Dieu et j'ai ma mère chérie)(Por que eu sou filho de Deus e tenho a minha mãe querida)
Ma mère qui m'a appris, ma mère qui m'a envoyéA minha mãe que me ensinou, a minha mãe que me mandou
Je suis fils de vous, je dois avoir de l'amourEu sou filho de vós, eu devo ter amor
(Je suis fils de vous, je dois avoir de l'amour)(Eu sou filho de vós, eu devo ter amor)
Ma mère qui m'a appris, ma mère qui m'a envoyéA minha mãe que me ensinou, a minha mãe que me mandou
Je suis fils de vous, je dois avoir de l'amourEu sou filho de vós, eu devo ter amor
(Je suis fils de vous, je dois avoir de l'amour)(Eu sou filho de vós, eu devo ter amor)
Avec l'amour tout est vrai, avec l'amour tout est certainCom amor tudo é verdade, com amor tudo é certeza
Je vis dans ce monde, je suis maître de la richesseEu vivo neste mundo, sou dono da riqueza
(Je vis dans ce monde, je suis maître de la richesse)(Eu vivo neste mundo, sou dono da riqueza)
Avec l'amour tout est vrai, avec l'amour tout est certainCom amor tudo é verdade, com amor tudo é certeza
Je vis dans ce monde, je suis maître de la richesseEu vivo neste mundo, sou dono da riqueza
(Je vis dans ce monde, je suis maître de la richesse)(Eu vivo neste mundo, sou dono da riqueza)
Ma mère est la pleine lune, c'est l'étoile qui me guideA minha mãe é a Lua cheia, é a estrela que me guia
En étant tout près de moi, à mes côtés c'est mon cadeauEstando bem perto de mim, junto a mim é prenda minha
(En étant tout près de moi, à mes côtés c'est mon cadeau)(Estando bem perto de mim, junto a mim é prenda minha)
Ma mère est la pleine lune, c'est l'étoile qui me guideA minha mãe é a Lua cheia, é a estrela que me guia
En étant tout près de moi, à mes côtés c'est mon cadeauEstando bem perto de mim, junto a mim é prenda minha
(En étant tout près de moi, à mes côtés c'est mon cadeau)(Estando bem perto de mim, junto a mim é prenda minha)
La richesse tout le monde l'a, mais il faut comprendreA riqueza todos tem, mas é preciso compreender
Ce n'est pas avec des faux-semblants, tout le monde veut mériterNão é com fingimento, todos querem merecer
(Ce n'est pas avec des faux-semblants, tout le monde veut mériter)(Não é com fingimento, todos querem merecer)
La richesse tout le monde l'a, mais il faut comprendreA riqueza todos tem, mas é preciso compreender
Ce n'est pas avec des faux-semblants, tout le monde veut mériterNão é com fingimento, todos querem merecer
(Ce n'est pas avec des faux-semblants, tout le monde veut mériter)(Não é com fingimento, todos querem merecer)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chandra Lacombe y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: