Traducción generada automáticamente
Le Caillou
Chansons des Iles
The Pebble
Le Caillou
From Tahiti to NouméaDe Tahiti à Nouméa
I strolled with my lovely oneJ'ai promené mon bel amour
And this sun-soaked islandEt cette île baignée de soleil
Eventually stole my heartA fini par prendre mon cœur
The green foliage of the rangeLe vert feuillage de la chaîne
That shelters the proud cagouCelle qui abrite le fier cagou
This rare gray birdCet oiseau gris devenu rare
You chose as your emblemQue tu as choisi pour emblème
New CaledoniaNouvelle-Calédonie
Cradled by the Trade WindsBercée par les Alizés
You enchant the travelerTu enchantes le voyageur
Who has come all the way to youQui jusqu'à toi est venu
Your great lagoon keeping its watersTon grand lagon gardant ses eaux
So many wonders, what a fairy taleTant de merveilles, quelle féerie
The mangroves by the shoreLes palétuviers du rivage
Seem to walk on the wavesOnt l'air de marcher sur les flots
And you, known as the PebbleEt toi qu'on appelle le Caillou
You’ve finally captured my heartTu as fini par prendre mon cœur
The Song of the GuardianLe Chant Du Guardian
From way out at the horizonLà-bas du bout de l'horizon
I hear a song comingJ'entends venir une chanson
A sweet and deep refrainUn refrain doux et profond
Singing in the sun of CamargueQui chante au soleil de Camargue
It’s the song of a guardian lingeringC'est le chant d'un gardian qui s'attarde
Beautiful girls, wait for his returnBelles filles attendez son retour
Wait, but be carefulAttendez et pourtant prenez garde
For his song is one of loveCar son chant c'est celui de l'amour
The diha when he comes backLa diha quand il reviendra
The diha he’ll smile at youLa diha il vous sourira
The diha then he’ll take youLa diha puis il vous prendra
In his armsDans ses bras
Your heart will say yes by mistakeVotre cœur dira oui par mégarde
And then your heart will be caughtEt alors votre cœur sera pris
For the song of a guardian lingeringCar le chant d'un gardian qui s'attarde
Takes hearts and keeps them for himselfPrend les cœurs et les garde pour lui
To you who hear this songA vous qui entendez ce chant
Hold your beauties tightGardez vos belles fermement
The song of a guardian from CamargueLe chant d'un gardian de Camargue
Is goodbye for a loverC'est l'adieu pour un amant



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chansons des Iles y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: