Traducción generada automáticamente

Ne sens-tu pas claquer tes doigts ?
Chansons Enfantines
Fühlst du nicht, wie du mit den Fingern schnippst?
Ne sens-tu pas claquer tes doigts ?
Fühlst du nicht, wie du mit den Fingern schnippst, mit den Fingern schnippstNe sens tu pas claquer tes doigts, claquer tes doigts
Und die Musik in dir aufsteigt, in dir aufsteigtEt la musique monter en toi, monter en toi
Warte nicht, bis das Feuer erlischt, das Feuer erlischt,N'attends pas que le feu soit mort, le feu soit mort,
Singe, solange du es noch kannst, solange du es noch kannstChante tant que tu peux encore, tu peux encore
Noch... {x5}Encore... {x5}
Du kannst alles geben, was du hast, alles, was du hastTu peux donner tout c'que tu as, tout c'que tu as
Ja, das Leben ist dafür gemacht, dafür gemachtMais oui la vie c'est fait pour ça, c'est fait pour ça
Du kannst um dich herum lächeln, um dich herum,Tu peux sourire autour de toi, autour de toi,
Die Hand ausstrecken zu dem, der will, zu dem, der willTendre la main à qui voudra, à qui voudra
Die Hand... {x5}La main... {x5}
Fühlst du nicht, wie das Leben singt, wie das Leben singtNe sens-tu pas chanter la vie, chanter la vie
Und all die Freude vereint, Freude vereint,Et toute la joie réunie, joie réunie,
Die uns alle hier versammelt, ja, alle hier,Qui nous rassemble tous ici, oui tous ici,
Bis zum Ende unseres Lebens,Jusqu'à la fin de notre vie,
Das Leben... {x5}La vie... {x5}
Und für all die, die Hunger haben,Et pour tous ceux qui ont faim,
Gib ihnen ein Stück von deinem Brot, ein Stück von deinem Brot,Donne-leur un peu de ton pain, peu de ton pain,
Damit sie alle zusammen teilen, ja, alle zusammenPour qu'ils partagent tous ensemble, oui tous ensemble
Diese Liebe, die uns vereint, ja, uns vereint,Cet amour qui nous rassemble, oui nous rassemble,
Die Liebe... {x5}L'amour... {x5}
Fühlst du nicht, wie dein Herz schlägt, wie dein Herz schlägt,Ne sens tu pas battre ton cœur, battre ton cœur,
Das sich in tausend Blumen verteilt, in tausend Blumen,Qui s'éparpille en mille fleurs, en mille fleurs,
Nimm die Hand deines Freundes, deines Freundes,Et prends la main de ton ami, de ton ami,
Und halte sie dein ganzes Leben lang, dein ganzes Leben langEt garde-la toute ta vie, toute ta vie
Das Leben... {x5}La vie... {x5}



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chansons Enfantines y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: