Traducción generada automáticamente

Nous n'irons plus au bois
Chansons Enfantines
Ya no iremos al bosque
Nous n'irons plus au bois
Ya no iremos al bosque,Nous n'irons plus au bois,
Los laureles están cortados,Les lauriers sont coupés,
La bella que está allíLa belle que voilà
Irá a recogerlosIra les ramasser
{Estribillo:}{Refrain:}
Entren en la danza,Entrez dans la danse,
Vean cómo se baila,Voyez, comme on danse,
Salten, bailen,Sautez, dansez,
Bésense a quien quieran.Embrassez qui vous voudrez.
La bella que está allíLa belle que voilà
Irá a recogerlos,Ira les ramasser,
Pero los laureles del bosque,Mais les lauriers du bois,
¿Los cortaremos?Les lairons-nous couper ?
No, cada una a su turnoNon chacune à son tour
Irá a recogerlos.Ira les ramasser.
Si la cigarra duerme allíSi la cigale y dort
No hay que herirla.Il n'faut pas la blesser.
El canto del ruiseñorLe chant du rossignol
Vendrá a despertarla.Viendra la réveiller.
Y también el jilgueroEt aussi la fauvette
Con su dulce garganta.Avec son doux gosier.
Y Juana la pastoraEt Jeanne la bergère
Con su cesta blanca.Avec son blanc panier.
Yendo a recoger las fresasAllant cueillir la fraise
Y la flor de la zarzamora.Et la fleur d'églantier.
Cigarra, mi cigarra,Cigale, ma cigale,
Vamos, hay que cantar.Allons, il faut chanter.
Porque los laureles del bosqueCar les lauriers du bois
Ya han vuelto a crecer.Sont déjà repoussés.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chansons Enfantines y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: