Traducción automática

Du Lasst Dich Geh'n
Charles Aznavour
Tu te laisses aller
Du Lasst Dich Geh'n
tu es si étrange à regarder, tu penses peut-être que ça me plaît ?du bist so komisch anzusehen, denkst du vielleicht das find ich schön?
quand tu ne me comprends plus et que tu me tapes sur les nerfswenn du mich gar nicht mehr verstehst und mir nur auf die nerven gehst
je bois déjà depuis la moitié de la nuit et ça me donne du courageich trinke schon die halbe nacht und hab dadurch mut gemacht
pour enfin te confesser : je ne peux plus te voir !um dir heut endlich zu gestehn: ich kann dich einfach nicht mehr seh'n!
avec ta silhouette négligée, tu vas à l'encontre de ma naturemit deiner schlampigen figur gehst du mir gegen die natur
je ne pense à rien d'autre que d'être sage jour et nuitmir fallt bei dir nichts and'res ein als tag und nacht nur brav zu sein
ça fait des semaines que je vis à côté de toi et je ne ressens rien à mes côtésseid wochen leb ich neben dir und fühle gar nichts neben mir
juste ton blabla si vide et bête - j'ai peur que ça me tuenur dein geschwatz so leer und dumm - ich habe angst das bringt mich um
oui, avant tu étais douce et belleja, früher warst du lieb und schön
tu te laisses aller !du lasst dich geh'n!
tu te laisses aller !du lasst dich geh'n!
tu ne te fais pas d'illusions, tu crois que tu pourrais être séduisante pour moidu bildest dir doch wohl nicht ein du könntest reizvoll für mich sein
avec tes genoux à l'air, quand tes bas sont trempésmit deinen unbedeckten knien, wenn deine strümpfe wasser zieh'n
tu traînes en peignoir, tu ne te changes même pas pour mangerdu laufst im morgenrock herum, ziehst dich zum essen nicht mal um
tes cheveux pendent dans tous les sens, les bigoudis ici et làdein haar da baumeln kreuz und quer, die lockenwickler hin und her
et des talons tordus en plus - comment ai-je pu tomber là-dedans ?und schiefe hacken obendrein - wie fiel ich nur auf so was rein?
devant mes amis, tu te laisses aller et tu me fais passer pour un clownvor meinen freunden gibst du an und stellst mich hin als hampelmann
ça me hante la nuit, même dans mes rêves, je suis sur un arbredas bringt mich nachts so gar im traum, im tiefen schlaf noch auf den baum
je pensais que tu m'aimais quand je suis resté avec toi pour toujoursich hab gedacht du hast mich lieb als ich üfr immer bei dir blieb
quand tu étais juste silencieuse, c'était bienwenn du nur still warst das war schön
tu te laisses aller !du lasst dich geh'n!
tu te laisses aller !du lasst dich geh'n!
de jour comme de nuit, je pense à ça, si ça ne peut pas changerbei tag und nacht denk ich daran, ob das nicht anders werden kann
après tout, tu es ma femme, mais je ne comprends plus rien de toidu bist doch schliesslich meine frau, doch werd ich nicht mehr aus dir schlau
montre-moi que tu m'aimes encore, si tu fais un petit effortzeig mir doch, dass du mich noch liebst, wenn du dir etwas mühe gibst
avec juste un petit sourire et fais aussi quelque chose pour ta silhouette !mit einem kleinen lacheln nur und tu auch was für die figur!
alors j'aurais de nouveau du courage et tout irait mieuxdann hatt ich wieder neuen mut und alles würde wieder gut
sois un peu gentille avec moi, pour que je ne te perde pas complètementsei doch ein bisschen nett zu mir, damit ich dich nicht ganz verlier
pense à ces beaux moments, l'amour au premier regarddenk an die schöne zeit zurück, die liebe auf den ersten blick
comme je suis venu vers toi le soir et t'ai pris dans mes braswie ich am abend zu dir kam und dich in meine arme nahm
à mon cœur, c'était beau, alors laisse-toi aller !an meinem herzen, das war schön, da lass dich geh'n!
laisse-toi aller !da lass dich geh'n!




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Charles Aznavour y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: