Traducción generada automáticamente
J'Ai Tort
Charles Aznavour
Me equivoco
J'Ai Tort
Así es, me equivoco, me doy cuenta
C'est vrai, j'ai tort, je m'en rends compte
Y confiésalo a mi vergüenza
Et l'avoue à ma grande honte
Apenas soy el marido perfecto con el que has soñado
Je ne suis guère le mari parfait dont tu rêvais
Olvidé todos tus cumpleaños
J'oublie tous tes anniversaires
El 1 de mayo, ¡qué miseria!
Au premier mai, quelle misère!
Nunca la más mínima hebra de aftas
Jamais le moindre petit brin de muguet
Así es, me equivoco, lo siento
C'est vrai, j'ai tort, je le regrette
Eres tan cuidadoso y tan coqueta
Toi si soigneuse et si coquette
Lo siento, porque siempre dejo que todo salga
Je te désole car je laisse toujours tout traîner
Hay colillas de cigarrillos
Y a des mégots de cigarettes
En muebles y alfombras
Sur les meubles et sur la moquette
En todas partes y excepto en ceniceros
Un peu partout et sauf dans les cendriers
Sin embargo, sería fácil para mí
Pourtant, ça me serait facile
Para advertir cuando calgo en la ciudad
D'avertir quand je dîne en ville
Pero se me escapa y dejas que tu comida arda
Mais ça m'échappe et tu laisses brûler ton repas
O invito a ocho personas
Ou bien j'invite huit personnes
Sin siquiera una llamada telefónica
Sans même un coup de téléphone
Estas son cosas que no te gustan
Ce sont des choses que tu n'apprécies pas
Lo sé, estoy equivocado, pero en ti mismo
Je sais, j'ai tort, mais en toi-même
También sabes lo mucho que te amo
Tu sais aussi combien je t'aime
Y luego, en resumen, soy como siempre he sido
Et puis, en somme, je suis comme j'ai toujours été
Es demasiado tarde para cambiarme
Il est trop tard pour que je change
Por suerte eres un ángel
Heureusement tu es un ange
Entonces, un ángel puede manejarlo todo
Alors, un ange ça peut tout supporter
Me equivoco. Reconozco mis errores
J'ai tort, je reconnais mes fautes
Pero, ¿qué más quieres que haga?
Mais que veux-tu que je fasse d'autre ?
Si crees que merezco la muerte por eso
Si tu estimes que j'ai mérité la mort pour ça
Oren para que el Cielo los libre
Prie pour que le Ciel te délivre
De tu hombre imposible de vivir
De ton homme impossible à vivre
Pero ten cuidado de que te escuche
Mais prends bien garde qu'il t'écoute
Sin mí, probablemente sufrirías
Sans moi, tu souffrirais sans doute
Tal vez incluso casi tanto como yo... sin ti!
Peut-être même presque autant que moi... sans toi !
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charles Aznavour e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: