Traducción generada automáticamente

Tanz Wange An Wange Mit Mir
Charles Aznavour
Tanz Wange An Wange Mit Mir
Im Lärm der Discothek, wo wir zuhaus uns fühlen,
wo dich Gelärme rings so pyschodelisch stört,
da lauschen wir verzückt auf unbequemen Stühlen
der neuestn Popmusik, die dort betäubend dröhnt.
Dein indisches Gewand und ich im Maroc-Kragen
so sind wir hier bekannt von manchem Abend her,
wie Pilger auf der Fahrt, wie alle Reden sagen,
beim Tanzen Dunst und Rauch
die Luft zum Schneiden schwer...
Komm, gib dich hin dem Gefühl,
das aus der Mode kam,
dein Herz an meinem Herz,
beim hämmernden Klavier,
mein Leib fühlt deinen Leib
so weich und wundersam
Tanze Wange an Wange mit mir
Tanze Wange an Wange mit mir
Wir treiben durchs das Gewühl,
der Lärm umhüllt uns sacht,
und auf der ganzen Welt
bin ich allein mit dir,
wir gleiten beide blind
bis auf den Grund der Nacht
Tanze Wange an Wange mit mir
Tanze Wange an Wange mit mir
Die andern sind sich fremd
und fern, so will es scheinen,
als hätte keiner je beim Tanz daran gedacht
dass Liebe und Musik die Körper doch vereinen
in diesem Dämmerlicht für Liebende gemacht..
Wir treiben durchs das Gewühl,
der Lärm umhüllt uns sacht,
und auf der ganzen Welt
bin ich allein mit dir,
wir gleiten beide blind
bis auf den Grund der Nacht
Tanze Wange an Wange mit mir
Tanze Wange an Wange mit mir
(gesprochen:)
Komm, presse Dich noch fester an mich, kümmere Dich nicht um die anderen, es ist so schon, Wange an Wange
weißt du, es mag komisch sein, wir tanzen fast wie unsere Eltern, und eigentlich ist das gar nicht verkehrt, die Zeiten ändern sich, die Liebe bleibt
Tanze Wange an Wange mit mir, mmh, mmh,
Baila Mejilla con Mejilla Conmigo
En el ruido de la discoteca, donde nos sentimos en casa,
donde los ruidos a nuestro alrededor son tan psicodélicos,
allí escuchamos extasiados en incómodas sillas
la última música pop que retumba ensordecedoramente.
Tu vestimenta india y yo con cuello marroquí
así somos conocidos aquí desde hace muchas noches,
como peregrinos en el camino, como todos dicen,
al bailar, con humo y neblina,
el aire tan denso que se puede cortar...
Ven, entrégate al sentimiento
que pasó de moda,
tu corazón junto al mío,
con el piano martillante,
mi cuerpo siente tu cuerpo
tan suave y maravilloso.
Baila mejilla con mejilla conmigo
Baila mejilla con mejilla conmigo
Navegamos a través de la multitud,
el ruido nos envuelve suavemente,
y en todo el mundo
estoy solo contigo,
ambos deslizándonos a ciegas
hasta el fondo de la noche.
Baila mejilla con mejilla conmigo
Baila mejilla con mejilla conmigo
Los demás son extraños
y distantes, así parece,
como si nadie hubiera pensado nunca al bailar
que el amor y la música unen los cuerpos
diseñados en esta penumbra para amantes...
Navegamos a través de la multitud,
el ruido nos envuelve suavemente,
y en todo el mundo
estoy solo contigo,
ambos deslizándonos a ciegas
hasta el fondo de la noche.
Baila mejilla con mejilla conmigo
Baila mejilla con mejilla conmigo
(hablado:)
Ven, apriétate más contra mí, no te preocupes por los demás, así está bien, mejilla con mejilla.
Sabes, puede parecer extraño, casi bailamos como nuestros padres, y en realidad no está mal, los tiempos cambian, el amor permanece.
Baila mejilla con mejilla conmigo, mmh, mmh.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Charles Aznavour y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: