Traducción generada automáticamente

Couchés Dans Le Foin
Charles Aznavour
Gekuschelt Im Heu
Couchés Dans Le Foin
Ich darf euch nicht verheimlichenIl ne faut pas que je vous cache
Dass ich immer eine heilige Abneigung gegen Kühe hatteQue j'eus toujours la sainte horreur des vaches
Mmmmmmh in meiner Familie ist das ein MakelMmmmmmh dans ma famille c'est un tort
Leider war der Beruf des TorerosHélas le métier de toréador
Nie unser DingN'a jamais été notre fort
Ich würde lieber beleidigt werdenJ'aimerais mieux qu'on m'injure
Als dass man mich aufhängt oder ins Exil schicktQu'on me pende ou qu'on m'expatrie
Eher als einen Euter, einen einzigen Euter in meinem Leben zu berührenPlutôt que de toucher un pis un seul pis de ma vie
So bin ich nun mal, schade, aber was soll's.Je suis ainsi tant pis et c'est dommage.
Die Tochter der Bäuerin ist bezauberndLa fille de la fermière est charmante
Und wir sind im gleichen AlterEt l'on a le même âge
Zum Glück für die VerliebtenPar bonheur pour les amoureux
Gibt es an der frischen Luft andere SpieleIl est au grand air d'autres jeux
Spiele, die wir mehr liebenDes jeux qu'on aime davantage
Spiele, die wir mehr lieben.Des jeux qu'on aime davantage.
Gekuschelt im Heu mit der Sonne als ZeugenCouchés dans le foin avec le soleil pour témoin
Ein kleiner Vogel, der in der Ferne singtUn p'tit oiseau qui chante au loin
Wir machen uns Geständnisse und große Schwüre und WünscheOn s'fait des aveux et des grands serments et des voeux
Wir haben Stroh im HaarOn a des brindilles plein les ch'veux
Wir küssen uns und winden unsOn s'embrasse et l'on se trémousse
Ah! Wie süß das Leben ist, süß, ganz süßAh! que la vie est douce douce toute douce
Gekuschelt im Heu mit der Sonne als Zeugen.Couchés dans le foin avec le soleil pour témoin.
Ihr kennt die Frauen der WeltVous connaissez les femmes du monde
Die bis 80 Jahre alt blond bleibenQui jusqu' à 80 ans restent blondes
Ah! Sie sind verrückt nach ihrem KörperAh! elles sont folles de leur corps
Für ihre Liebe brauchen sie DekorationenPour leur amour il leur faut des décors
Teppiche, Kissen aus Gold, gedämpftes LichtDes tapis, des coussins en or, de la lumière tamisée
Und schimmernde VorhängeEt des tentures irisées
Die unter den Küssen ihre zu abgedroschenen Reize verwischenEstompant sous les baisers leurs appâts trop usés
Na ja, was soll's, was soll's, aber wirklich houlala.Et bien tant pis tant pis mais vraiment houlala.
Es ist schade, denn wenn man kräftig istC'est dommage car quand on est vigoreux
Wenn man liebt und dann im gleichen Alter istQu'on aime et puis qu'on a le même âge
Sind all diese Dekorationen überflüssigTous ces décors sont superflus
Ich, die Sofas, nein, ich will sie nicht mehrMoi, les canapés non je n'en veux plus
Ich mache keine Liebe mehr im KäfigJe ne fais plus l'amour en cage
Behaltet eure Beleuchtung.Gardez gardez vos éclairages.
Gekuschelt im Heu mit der Sonne als ZeugenCouchés dans le foin avec le soleil pour témoin
Ein kleiner Vogel, der in der Ferne singtUn p'tit oiseau qui chante au loin
Wir machen uns Geständnisse und große Schwüre und WünscheOn se fait des aveux et des grands serments et des voeux
Wir haben Stroh im HaarOn a des brindiles plein les ch'veux
Wir küssen uns und winden unsOn s'embrasse et on se trémousse
Ah! Wie süß das Leben istAh! que la vie est douce
Gekuschelt im HeuCouchés dans le foin
Ja, gekuschelt im HeuOui couchés dans le foin
Mit der Sonne, der Sonne als Zeugen.Avec le soleil, le soleil pour témoin.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Charles Aznavour y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: