Traducción generada automáticamente

Buon Anniversario
Charles Aznavour
Happy Anniversary
Buon Anniversario
In my blue dress, I'm being patientNel mio vestito blu, sto portando pazienza
I've never been calmer than this,Non sono stato mai piu' calmo di cosi',
I've been ready for a while, for this anniversarySono pronto da un po', per questa ricorrenza
Of your white dress and the fateful yes.Del tuo vestito bianco e del fatale si'.
But something's not right and you're so nervousMa qualcosa non va' e sei cosi' nervosa
That's why I'm calmly sitting on the sofaPer questo me ne sto' tranquillo sul sofa'
With your character, if I said somethingCol carattere tuo, se dicessi qualcosa
You'd send me to limbo, and goodbye serenity.Mi manderesti al limbo, e addio serenita'.
It's already eight, the seamstress is not hereSono le otto gia', la sarta non si vede
She was supposed to be here this morning, it seems to meDoveva stare qui, stamattina, mi pare
To top it off, your chignon gets tangled and won't give inPer colmo il tuo chignon, s'ingarbuglia e non cede
More reason to make us late.Occasione di piu' per farci ritardar.
If it continues like this, the evening at the theaterSe va avanti cosi', la serata a teatro
And the trendy author, I'll greet youE l'autore di moda te li salutero'
Goodbye more of Anouilh, of Anouilh, maybe of SartreAddio piu' d'anouilh, d'anouilh, forse di sartre
I don't remember anymore, but I have the tickets...Non mi ricordo piu', ma i biglietti li ho...
Happy anniversary! Happy anniversary!Buon anniversario! Buon anniversario!
Your dress is here, finally you breatheIl tuo vestito e' qua, finalmente respiri
Out of solidarity, I help you as I canPer solidarieta' ti aiuto come so'
Everything is ready, but no, while you sighTutto e' pronto, ma no, intanto che sospiri
Your zipper stops halfwayLa tua cerniera lampo ti si ferma a meta'
We get a little nervous while I push and you pullCi innervosiamo un po' mentre spingo e tu tiri
Both trying to get out of trouble,Cercando tutti e due di cavarci dai guai,
But by fate, despite your sighsMa per fatalita' in barba ai tuoi sospiri
The fabric has torn, now what do we do?La stoffa si e' strappata e adesso che si fa?
Around eleven, finally you're readyVerso le ventitre', infine tu sei pronta
From the theater now people are leaving,Da teatro oramai la gente se ne va',
Let's go to dinner, come on, the play doesn't matterAndiamo a cena, via, la commedia non conta
But now you don't want to anymore and ask to go backMa adesso non vuoi piu' e chiedi di rientrare
On the street, the two of us, we walk in silence,Per la strada noi due, camminiamo in silenzio,
You smile at me, I kiss you and then smile at youMi sorridi, ti bacio e poi sorrido a te
The evening? No! That's not what mattersLa serata? Macche'! Non e' quella che conta
But loving each other as I love you and as you love me.Ma amarci come t'amo e come ami me.
Happy anniversary! Happy anniversary!Buon anniversario! Buon anniversario!
Happy anniversary!Buon anniversario!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Charles Aznavour y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: