Traducción generada automáticamente

Dans Dix Ou Dans Vingt Ans
Charles Aznavour
En diez o en veinte años
Dans Dix Ou Dans Vingt Ans
Dentro de diez o veinte años de aquíDans dix ou dans vingt ans d'ici
Cuando finalmente entendemosQuand nous aurons enfin compris
Que no podemos vivir asíQue l'on ne peut pas vivre ainsi
De acariciar y desgarrarDe caresses et de déchirures
Cuando te traicione lo suficienteQuand je t'aurai assez trahie
Que me habrás lastimado lo suficienteQue tu m'auras assez meurtri
¿Seremos capaces de cubrir con el olvido?Saurons-nous recouvrir d'oubli
¿Las razones de nuestros moretones?Les raisons de nos meurtrissures?
En diez o veinte años quién sabeDans dix ou dans vingt ans qui sait
Si finalmente libre ahoraSi enfin libre désormais
De un pasado de golpes y heridasD'un passé de bosses et de plaies
Sé orgulloso y tontoFaites d'orgueil et de bêtises
A pesar del daño que me estás haciendoMalgré le mal que tu me fais
A pesar de todo lo que odias en míMalgré tout ce qu'en moi tu hais
¿Conoceremos finalmente la paz?Connaîtrons-nous enfin la paix
¿A través de lo que nos divide?A travers ce qui nous divise?
Dentro de diez o veinte años de aquíDans dix ou dans vingt ans d'ici
Cuando cruzo mil vecesQuand mille fois j'aurai franchi
El camino de la puerta a la camaLe chemin de la porte au lit
Y el de la cama a la puertaEt celui du lit à la porte
Y que ya no siendo enemigosEt que n'étant plus ennemis
En nuestros corazones como en nuestras mentesEn nos coeurs comme en nos esprits
Todos los temas de celosTous les sujets de jalousie
Entre nosotros habrá letras muertasEntre nous serons lettres mortes
Hace diez o veinte añosDans dix ou dans vingt ans passés
¿Cuáles son los años que quedanQue reste-t-il des années
Que juntos habremos quemadoQu'ensemble nous aurons brûlées
¿Guerras frías y reproches?En guerres froides et en reproches?
Cuando el tiempo se ha borradoQuand le temps aura effacé
Todo lo que puede separarnosTout ce qui peut nous séparer
Quizás podamos averiguarloPeut-être saurons-nous trouver
Cosas que finalmente nos acercan másDes choses enfin qui nous rapprochent
Dentro de diez o veinte años de aquíDans dix ou dans vingt ans d'ici
Cuando la edad tenemos sumisaQuand l'âge nous auras soumis
Y que entre fugitivos y locurasEt qu'entre fugues et folies
El amor habrá cruzado lo peorL'amour aura franchi le pire
Cuando sabemos el precioLorsque nous connaîtrons le prix
De la ternura y la vidaDe la tendresse et de la vie,
Que ya no tendremos por desafíoQue nous n'aurons plus par défi
Placer de destruirse unos a otrosDe plaisir à s'entre-détruire
Volveré pensandoJe reviendrai par la pensée
Sobre los detalles de este pasadoSur les détails de ce passé
Que ambos habremos firmadoQue tout deux nous aurons signés
La cabeza ardiente y el corazón borrachoLa tête en feu et le coeur ivre
Diciéndome que a tu ladoEn me disant qu'à tes côtés
A pesar de todo, y todo pesaba bienMalgré tout, et tout bien pesé
Era buen momento para amarIl était beau le temps d'aimer
Fue hermoso el momento de vivirIl était beau le temps de vivre



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Charles Aznavour y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: