Traducción generada automáticamente
Dans Dix Ou Dans Vingt Ans
Charles Aznavour
En diez o en veinte años
Dans Dix Ou Dans Vingt Ans
Dentro de diez o veinte años de aquí
Dans dix ou dans vingt ans d'ici
Cuando finalmente entendemos
Quand nous aurons enfin compris
Que no podemos vivir así
Que l'on ne peut pas vivre ainsi
De acariciar y desgarrar
De caresses et de déchirures
Cuando te traicione lo suficiente
Quand je t'aurai assez trahie
Que me habrás lastimado lo suficiente
Que tu m'auras assez meurtri
¿Seremos capaces de cubrir con el olvido?
Saurons-nous recouvrir d'oubli
¿Las razones de nuestros moretones?
Les raisons de nos meurtrissures?
En diez o veinte años quién sabe
Dans dix ou dans vingt ans qui sait
Si finalmente libre ahora
Si enfin libre désormais
De un pasado de golpes y heridas
D'un passé de bosses et de plaies
Sé orgulloso y tonto
Faites d'orgueil et de bêtises
A pesar del daño que me estás haciendo
Malgré le mal que tu me fais
A pesar de todo lo que odias en mí
Malgré tout ce qu'en moi tu hais
¿Conoceremos finalmente la paz?
Connaîtrons-nous enfin la paix
¿A través de lo que nos divide?
A travers ce qui nous divise?
Dentro de diez o veinte años de aquí
Dans dix ou dans vingt ans d'ici
Cuando cruzo mil veces
Quand mille fois j'aurai franchi
El camino de la puerta a la cama
Le chemin de la porte au lit
Y el de la cama a la puerta
Et celui du lit à la porte
Y que ya no siendo enemigos
Et que n'étant plus ennemis
En nuestros corazones como en nuestras mentes
En nos coeurs comme en nos esprits
Todos los temas de celos
Tous les sujets de jalousie
Entre nosotros habrá letras muertas
Entre nous serons lettres mortes
Hace diez o veinte años
Dans dix ou dans vingt ans passés
¿Cuáles son los años que quedan
Que reste-t-il des années
Que juntos habremos quemado
Qu'ensemble nous aurons brûlées
¿Guerras frías y reproches?
En guerres froides et en reproches?
Cuando el tiempo se ha borrado
Quand le temps aura effacé
Todo lo que puede separarnos
Tout ce qui peut nous séparer
Quizás podamos averiguarlo
Peut-être saurons-nous trouver
Cosas que finalmente nos acercan más
Des choses enfin qui nous rapprochent
Dentro de diez o veinte años de aquí
Dans dix ou dans vingt ans d'ici
Cuando la edad tenemos sumisa
Quand l'âge nous auras soumis
Y que entre fugitivos y locuras
Et qu'entre fugues et folies
El amor habrá cruzado lo peor
L'amour aura franchi le pire
Cuando sabemos el precio
Lorsque nous connaîtrons le prix
De la ternura y la vida
De la tendresse et de la vie,
Que ya no tendremos por desafío
Que nous n'aurons plus par défi
Placer de destruirse unos a otros
De plaisir à s'entre-détruire
Volveré pensando
Je reviendrai par la pensée
Sobre los detalles de este pasado
Sur les détails de ce passé
Que ambos habremos firmado
Que tout deux nous aurons signés
La cabeza ardiente y el corazón borracho
La tête en feu et le coeur ivre
Diciéndome que a tu lado
En me disant qu'à tes côtés
A pesar de todo, y todo pesaba bien
Malgré tout, et tout bien pesé
Era buen momento para amar
Il était beau le temps d'aimer
Fue hermoso el momento de vivir
Il était beau le temps de vivre
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charles Aznavour e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: