Traducción generada automáticamente

Heureux Avec Des Riens
Charles Aznavour
Feliz con embestidas
Heureux Avec Des Riens
Los sábados cuando olvidamos la horaLe samedi quand on a oublié l'heure
Que el metro detuvo su entrada y marchaQue le métro a cessé son va-et-vient
Sin apresurarnos mientras camina hacia su casaSans nous presser en marchant vers ta demeure
Estamos contentos con las cosasOn est heureux avec des riens
Cada diez pasos bajo una puerta cochèreChaque dix pas sous une porte cochère
Estamos acurrucados, y nuestros dos cuerpos son solo unoOn se blottit, et nos deux corps n'en font qu'un
Lejos de la mirada traviesa de las farolasLoin du regard malicieux des réverbères
Estamos contentos con las cosasOn est heureux avec des riens
El día que busca levantarseLe jour qui cherche à se lever
Dinos: «VamosNous dit: "allez
Vuelve a tu caminoReprenez votre chemin"
Sólo obedecíamos por un momentoOn obéit juste un instant
ObviamenteÉvidemment
Para parar un poco más lejosPour s'arrêter un peu plus loin
Nuestro viaje está lleno de fantasíaNotre parcours est semé de fantaisie
Risa clara saltando hacia la mañanaDe rires clairs s'élançant vers le matin
No tiene sentido complicar nuestras vidasRien ne nous sert de nous compliquer la vie
Estamos contentos con las cosasOn est heureux avec des riens
Mientras caminaba así que por casualidad tarareabaTout en marchant si par hasard, je fredonne
Tu vista se mezcló con mi voz para el coroTa vois se mêle à ma voix pour le refrain
Ritmado por el sonido de nuestros pasos de ecoRythmée par le bruit de nos pas qui résonnent
Estamos contentos con las cosasOn est heureux avec des riens
Jugamos para conocernosNous jouons a nous rencontrer
Y coquetearEt pour flirter
Es una oportunidad perfectaC'est une occasion rêvée
Para esto, pido mi ayudaPour ce, j'appelle à mon secours
Las palabras de amorLes mots d'amour
Lo que dije el primer díaQue j'avais dit le premier jour
Pero poco a poco llegamos de esta maneraMais lentement nous arrivons de la sorte
En tu barrio, en tu calle y es el finalDans ton quartier, dans ta rue et c'est la fin
Toma lo que toma unos pocos pasos, y esta es tu puertaFaut ce qu'il faut quelques pas et c'est ta porte
Tu mano se aprieta en mi manoTa main se crispe dans ma main
Estamos ahí parados temblando de todo nuestro serNous restons là frissonnant de tout notre être
Unos momentos volamos al día siguienteQuelques instant que l'on vole au lendemain
Entonces veamos tristemente tu ventanaPuis regardons tristement vers ta fenêtre
O tus padres miran infinitamenteOu tes parents veillent sans fin
Nos damos el uno al otro un último besoOn se donne un dernier baiser
Y entonces eso es todoEt puis ça y est
Hasta el próximo sábadoJusqu'à samedi prochain
Una voz dice en mi corazón pesadoUne voix dit en mon coeur lourd
Ocho días másEncore huit jours
Para ser feliz con las cosasPour être heureux avec des riens
Pero cuando encuentro un amuebladoMais quand j'aurai trouvé un meublé
Para mantenertePour te garder
Voy a pedir tu manoJ'irai demander ta main
Y con un aumentoEt avec une augmentation
De mi jefeDe mon patron
Seremos felicesNous serons heureux
Feliz con las cosasHeureux avec des riens



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Charles Aznavour y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: