Traducción generada automáticamente
Le Feutre Taupé
Charles Aznavour
El Fieltro Taupe
Le Feutre Taupé
Llevaba un fieltro de topo
Il portait un feutre taupé
Habló por onomatopeya
Il parlait par onomatopées
Bebió café batido
Il buvait des cafés frappés
Con pajitas
Avec des pailles
Estaba muy loco
Il étais très dégingandé
Fumaba camellos fragantes
Il fumait des camels parfumées
Caminó en pasos combinados
Il marchais à pas combinés
Boulevard de Raspail
Boulevard Raspail
Estaba siguiendo a extraños
Il suivait des inconnues
Todas las noches a lo largo de las calles
Chaque soir le long des rues
Para decirles la mirada ingenua
Pour leur dire l'air ingénu
Doble, doble, doble, doble, doble, doble
Doubi, doubi, doubi, douba
Llevaba un fieltro de topo
Il portait un feutre taupé
Habló por onomatopeya
Il parlait par onomatopées
Bebió café batido
Il buvait des cafés frappés
Con pajitas
Avec des pailles
Era muy imprudente
Il était très imprudent
Porque estaba en peligro de ser aplastado todo el tiempo
Car il risquait de se faire écraser tout le temps
Estaba huyendo disculpándose
Il fuyait en s'excusant
Mientras la gente decía, alejándose
Tandis que les gens disaient en s'éloignant
Llevaba un fieltro de topo
Il portait un feutre taupé
Habló por onomatopeya
Il parlait par onomatopées
Bebió café batido
Il buvait des cafés frappés
Con pajitas
Avec des pailles
Estaba muy loco
Il étais très dégingandé
Fumaba camellos fragantes
Il fumait des camels parfumées
Caminó en pasos combinados
Il marchais à pas combinés
Boulevard de Raspail
Boulevard Raspail
Estaba siguiendo a un extraño
Il suivait une inconnue
Hablé con él con un aire agitado
Lui parlait d'un air ému
Esto es lo que he aprendido
En voici ce que j'ai retenu
Doble, doble, doble, doble, doble, doble
Doubi, doubi, doubi, douba
Ella estaba muy interesada
Elle était très intéressée
Muy rápidamente, fue invitado a
Se laissa très très vite inviter
Para tener un buen café
A prendre un bon café frappé
Con pajitas
Avec des pailles
Le gustaba mucho
Elle lui plaisait fortement
Cuando ella habló, él no se atrevió a hacer un movimiento
Quand elle parlait il n'osait plus faire un mouvement
Se rió de su asombro
Elle riait de son étonnement
Pero déjese ser cortejado porque
Mais se laissa courtiser car justement...
A ella le encantaba su topo
Elle aimait son feutre taupé
Sonido hablado por onomatopeya
Son parlé par onomatopées
Y también los cafés acuñados
Et aussi les cafés frappés
Con, con pajitas
Avec, avec des pailles
Era rubia platino
Elle était blonde platine
Estaba muy perfumado
Elle était fortement parfumée
Y tomó un aire suelto
Et prenait un air détaché
Un aire sinvergüenza
Un air canaille
Cuando se lo dijo, cariño
Quand il lui disait chérie
Eres la mujer de mi vida
Vous êtes la femme de ma vie
Añadiendo estas palabras bonitas
Ajoutant ces mots gentils
Doble, doble, doble, doble, doble, doble
Doubi, doubi, doubi, douba
Más tarde se casaron
Plus tard ils se sont mariés
Limpiaba a los locos
Cela fit un ménage de cinglés
Quién camina en pasos combinados
Qui se balade à pas combinés
Boulevard de Raspail
Boulevard Raspail
Tienes que verlos en un café
Il faut les voir dans un café
Demanda el golpe de contador de bebidas
Sue le comptoir buvant frappés
Cafés, cafés acuñados
Des cafés, des cafés frappés
Con pajitas
Avec des pailles
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charles Aznavour e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: