Traducción generada automáticamente

Mi Vedevo Già
Charles Aznavour
Je me voyais déjà
Mi Vedevo Già
À dix-huit ans, ma province griseA diciott'anni la mia provincia grigia
Je l'ai quittée, décidé à arriver,Abbandonai deciso ad arrivar,
J'emportais plus de rêves que de valises,Portavo via più sogni che valigie,
Déterminé à conquérir la grande ville.Deciso a conquistar la gran città.
J'ai pris chez le tailleur le plus renomméPresi così dal sarto più di nome
Le costume bleu, qui était une nouveautéL'abito blu, ch'era una novità
Et entre photos, chansons et orchestrationsE tra foto, canzoni ed orchestrazioni
Mes économies se sont envolées là.I miei risparmi son finiti là.
Je me voyais déjà sur les affiches,Mi vedevo già sopra ai manifesti,
Avec mon nom en grand,Col mio nome grande,
Plus grand que celui de n'importe qui,Più grande di chi non importa chi,
Je me voyais déjà, grand parmi les modestesMi vedevo già, grande fra i modesti
Et je signais des photos, je serrais des mainsE firmavo foto, stringevo mani
Ici et là.Di qua e di là.
Le plus grand des grands fantasistesIl più grande dei grandi fantasisti
Et chaque succès, le public deboutEd ogni successo la gente in piedi
M'acclamait,Acclamava me,
Je me voyais déjà énumérer dans des listesMi vedevo già elencare in liste
Ceux qui pouvaient tour à tour, pour une soiréeChi poteva a turno per una sera
M'enlacer,Abbracciarsi a me,
C'est sûr, je vieillisCerto sto invecchiandomi
Toujours dans ces habits,Sempre in questi panni,
Mais la voix est là, fruit d'expérienceMa la voce è là, frutto d'esperienza
Et de capacité.E di capacità.
Je suis un peu aigriSono inacidito un po'
Avec le passage des années,Col passar degli anni,
Mais j'ai tant d'idées sur ce métierPerò del mestiere ho tante idee
Que je ne trahirai pas.Che non tradirò.
Je ne demande qu'à fouler la scène,Non domando che di calcar la scena,
Chaque fois, le cœurOgni volta il cuore
Battera devant le public.Davanti aL pubblico batterà.
Je n'ai jamais eu un peu de chance,Non ho avuto mai un po' di fortuna,
Ils n'ont jamais comprisNon han mai capito
Que j'ai du talent,Che ho del talento,
Mais j'en ai.Ma io ne ho.
Le costume bleu,L'abito blu,
Ça fait trente ans que je le porte,Trent'anni che lo porto,
Mes chansons ne font rire que moi,Le mie canzoni far ridere solo me,
À chaque écriture, je me jette à corps perduOgni scrittura mi butto a corpo morto
Et je survis, qui sait ce que c'est.E sopravvivo chi lo sa com'è.
Je ne connais que des triomphes racontés,Conosco solo trionfi raccontati,
Des voyages de nuit et des dames démodées,Viaggi di notte e dame demodè,
Des salaires misérables, des valises et des tournées,Miserabili paghe, valigie e tourné,
Avec des repas maigres et des hôtels en ruine.Con pasti magri e scalcinati hotel.
Je me voyais déjà en photo,Mi vedevo già in fotografia,
En hiver à la montagne, l'été à la merIn inverno ai monti, l'estate al mare
Avec quelques stars,Con qualche star,
Raconter déjà ma biographieRaccontare già la mia biografia
Pour les débutants avec l'air magiquePer i debuttanti con l'aria magica
De ceux qui savent.Di chi sà.
Chaque première était une marée,Ogni mia prémiére era una marea,
Mille télégrammes du redoutéMille telegrammi dal temutissimo
Tout Paris, après le crackTout Paris, superato il crac
De cette salle, je retournais sur scèneDi quella platea, ritornavo in scena
Entre les projecteurs pour chanter le bis.Fra i proiettori a cantare il bis.
J'ai tout essayé maintenantHo tentato tutto ormai
Pour avancer,Per venire avanti,
J'ai essayé le sérieux, j'ai essayé le comiqueHo provato il serio, ho provato il comico
Et l'éclaté, si j'ai tout ratéE l'éclaqué, se ho sbagliato tutto
Et que je reste au milieu des autresE resto in mezzo ai tanti
Ce n'est pas ma faute, c'est la faute deNon è colpa mia, è colpa di
Ceux qui ne m'ont jamais compris.Chi non mi ha capito mai.
L'occasion m'a été refusée tant de fois,L'occasione a me l'hen negata in tanti,
D'autres ont réussi, ils auront l'argent,Altri son riusciti, avranno i soldi,
Mais pas la voix. J'étais trop bon,Ma voce no. Ero troppo bravo,
J'ai vingt ans d'avance, mais viendraHo vent'anni avanti, ma verrà
Ce jour où je prouveraiQuel giorno che il mio talento
Mon talent.Dimostrerò




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Charles Aznavour y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: