Traducción generada automáticamente

Monsieur Jonas
Charles Aznavour
Señor Jonas
Monsieur Jonas
Hubo, huboIl y avait, il y avait
Un señor muy rodeadoUn monsieur très entouré
Un señor muy admiradoUn monsieur très admiré
Un señor muy a la modaUn monsieur très à la page
Que vivía en un puebloQui vivait dans un village
De profesión jefe de estaciónDe son métier chef de gare
Y además rey del billarEt de plus roi du billard
El campeón del lugarLe champion de la contrée
Y que nadie se atrevía a desafiarEt que nul n'osait contrer
En el pueblo se decía con mucho respeto... estaciónDans le village on disait plein d'égards... gare
Señor JonasMonsieur Jonas
Es un asEst un as
En el billarAu billard
Hay que verFaut voir
Cómo juegaComme il joue
Porque sus tirosCar ses coups
Son humeantesSont fumants
AsombrososÉpoustouflants
Mañana y nocheMatin et soir
En la barraSur le comptoir
Está su vasoY'a son verre
De cervezaDe bière
La gente se agolpaLes gens se pressent
Y asienteEt acquiescent
Sus jugadasSes coulées
Sus dobles tirosSes coups doublés
En la comisura de la boca un cigarrillo casi apagadoAu coin de la bouche un mégot presqu'éteint
Se cree que bizquea pero no es asíOn croit qu'il louche pourtant il n'en est rien
Sabe calcular muy bien sus efectosIl sait très bien calculer ses effets
Sabe lo que haceIl sait ce qu'il fait
No se apuraIl ne se presse pas
No se enojaS'énerve pas
Pero tomaMais il prend
Su tiempoSon temps
Su juego es seguroSon jeu est sûr
Su rostroSa figure
Tiene una sonrisaA le sourire
Lo que hace decirCe qui fait dire
Señor JonasMonsieur Jonas
Es un asEst un as
En el billarAu billard
Al verloA le voir
La gente a viva vozLes gens tout haut
Grita bravoCrient bravo
Es un asC'est un as
Señor JonasMonsieur Jonas
Hubo, huboIl y a eu, il y a eu
Un señor que llegóUn monsieur qu'est arrivé
Un señor extranjeroUn monsieur étranger
Un señor muy a la modaUn monsieur très à la page
Que venía de otro puebloQui venait d'un autre village
Jugó contra JonasContre Jonas il joua
Y esta vez Jonas perdióEt Jonas perdit cette fois
Pero al no poder soportarloMais ne pouvant le supporter
Una noche se suicidóUn soir il s'est suicidé
Y en el pueblo ya no se juega más al billar... porqueEt dans le village on ne joue plus au billard... car
El diablo pasaLe diable passe
Es JonasC'est Jonas
Que regresaQui revient
AstutoMalin
Golpea a los jugadoresIl frappe les joueurs
Que de miedoQui de peur
DesmayanS'évanouissent
Tienen ictericiaFont une jaunisse
Bebe la cervezaIl boit la bière
Rompe vasosCasse des verres
Se come los golpesMange les bleus
Por DiosParbleu
Sin previo avisoSans crier gare
En el billarDans le billard
De repenteTout de go
Hace estragosFait des accrocs
A lo lejos se escuchan gemir los trenesAu lointain on entend gémir les trains
Los trenes fantasma que corren en la mañanaLes trains fantômes qui courent dans le matin
A su paso el viento barre todoSur son passage le vent balaye tout
Y grita como un locoEt crie comme un fou
Jonas, JonasJonas, Jonas
Los aldeanosLes villageois
Pierden la alegríaPerdent la joie
Y el sueñoEt le sommeil
Y en sus oídosEt dans leurs oreilles
Rápido se ponenVite ils enfilent
Algodón hidrófiloDu coton hydrophile
Para no escuchar másPour ne plus écouter
A un Jonas desatadoUn Jonas déchaîné
Que comienza a gritarQui se met à hurler
Señor JonasMonsieur Jonas
Es un asEst un as
En el billarAu billard



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Charles Aznavour y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: