Traducción generada automáticamente

On A Toujours Le Temps
Charles Aznavour
Siempre hay tiempo
On A Toujours Le Temps
Siempre hay tiempo, mi amor, el tiempo pasaOn a toujours le temps mon amour le temps passe
Siempre hay tiempo para morir por una palabraOn a toujours le temps de mourir pour un mot
Una palabra de amor que flota en el momento en que todo se rompeUn mot d'amour qui flotte à l'heure où tout se casse
Una palabra sin interés que siempre suena falsaUn mot sans intérêt qui sonne toujours faux
Siempre hay tiempo para cruzar la fronteraOn a toujours le temps de passer la frontière
Con riesgos y peligros de quien solíamos serAux risques et périls de celui qu'on était
Siempre habrá tiempo para apagar la luzIl sera toujours temps d'éteindre la lumière
Y decirte una vez más aquí abajo te amabaEt de te dire encore ici bas je t'aimais
Siempre hay tiempo, mi amor, pase lo que paseOn a toujours le temps mon amour quoi qu'on fasse
Siempre hay tiempo para morir por nadaOn a toujours le temps de mourir pour un rien
Después de sorprender bruscamente en el espejoAprès avoir surpris brusquement dans la glace
Una mirada que ya no miraba nadaUn regard qui déjà ne regardait plus rien
Siempre hay tiempo para volver a ver en el espejoOn a toujours le temps de revoir dans la glace
La sonrisa tierna de los amantes congeladosLe sourire attendri des amants surgelés
Ven a dormir en mis brazos, mi amor, el tiempo pasaViens dormir dans mes bras mon amour le temps passe
Siempre hay tiempo, créeme, para irnosOn a toujours le temps crois-moi de s'en aller
Morimos a nuestro alrededor como se baila en la feriaOn meurt autour de nous comme on danse à la foire
En medio del neón de las noches parisinasAu milieu du néon des minuits parisiens
Nos sumergimos de golpe en un agua fría y oscuraOn plonge d'un seul coup dans une eau froide et noire
Ni el tiempo ni el dinero podrán hacer nada al respectoNi le temps, ni l'argent n'y pourront jamais rien
Siempre hay tiempo para unirse a esas sombrasOn a toujours le temps de rejoindre ces ombres
Esta noche está muy hermosa y cuando me sonríesCe soir il fait très beau et quand tu me souris
El sol vuelve a brillar en lo más profundo de esos rincones oscurosLe soleil se rallume au fond de ces recoins sombres
Y mi Eldorado está en la calidez de tu cama.Et mon Eldorado est au creux de ton lit.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Charles Aznavour y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: