Traducción generada automáticamente

À Ma Fille
Charles Aznavour
Aan Mijn Dochter
À Ma Fille
Ik weet dat er een dag zal komenJe sais qu'un jour viendra
Want het leven bepaalt hetCar la vie le commande
Die dag waar ik tegenop zieCe jour que j'appréhende
Waarop je ons zult verlatenOu tu nous quitteras
Ik weet dat er een dag zal komenJe sais qu'un jour viendra
Waarop treurig en alleenOu triste et solitaire
Ondersteunend je moederEn soutenant ta mère
En met gesleepte voetenEt en traînant mes pas
Zal ik naar huis gaanJe rentrerai chez nous
In een leeg thuisDans un chez nous désert
Zal ik naar huis gaanJe rentrerai chez nous
Waar jij niet meer bentOù tu ne seras pas
Jij zult niets zien van de dingen in mijn hartToi tu ne verras rien des choses de mon coeur
Je ogen zullen stralen van vreugde en gelukTes yeux seront crevés de joie et de bonheur
En ik zal een grijns hebben die je niet kentEt j'aurai un rictus que tu ne connais pas
Die lijkt op een emotionele glimlach maar dat is het nietQui semble être un sourire ému mais ne l'est pas
Terwijl ik mijn pijn verberg aan je arm vol trotsEn taisant ma douleur à ton bras fièrement
Zal ik je stappen leiden, wat ik er ook van denk of zegJe guiderai tes pas quoi que j'en pense ou dise
In de stilte van een vredige kerkDans le recueillement d'une paisible église
Om je te geven aan de man van jouw keuzePour aller te donner à l'homme de ton choix
Die je zal ontdoen van de naam die de onze isQui te dévêtira du nom qui est le nôtre
Om je een andere te geven die ik niet kenPour t'en donner un autre que je ne connais pas
Ik weet dat er een dag zal komenJe sais qu'un jour viendra
Je zult die leeftijd bereikenTu atteindras cet âge
Waarop men de kooien opentOu l'on force les cages
En zijn weg vindtAyant trouvé sa voie
Ik weet dat er een dag zal komenJe sais qu'un jour viendra
De leeftijd zal je doen bloeienL'âge t'aura fleurie
En de dageraad van jouw levenEt l'aube de ta vie
Zal ergens anders opkomenAilleurs se lèvera
En alleen met je moederEt seul avec ta mère
De dag zoals de nachtLe jour comme la nuit
De zomer zoals de winterL'été comme l'hiver
Zullen we het een beetje koud hebbenNous aurons un peu froid
En hij die niets weet van de pijn die we hebben geledenEt lui qui ne sais rien du mal qu'on s'est donné
Hij die niets heeft gedaan om jouw jaren te laten rijpenLui qui n'aura rien fait pour mûrir tes années
Hij die zal komen om te stelen waar ik het meest bang voor benLui qui viendra voler ce dont j'ai le plus peur
Ons deel van het verleden, ons deel van het gelukNotre part de passé notre part de bonheur
Die vreemdeling zonder naam, zonder gezicht, oh hoeveelCet étranger sans nom sans visage oh combien
Ik haat hem, en toch, als hij je gelukkig moet makenJe le hais, et pourtant s'il doit te rendre heureuse
Zal ik geen haatdragende gedachten voor hem hebbenJe n'aurai envers lui nulle pensée haineuse
Maar ik zal mijn hart aan hem geven met jouw handMais je lui offrirai mon coeur avec ta main
Ik zal dit alles doen wetende dat je van hem houdtJe ferai tout cela en sachant que tu l'aime
Simpelweg omdat ik van je hou, de dag dat hij komtSimplement car je t'aime le jour où il viendra



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Charles Aznavour y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: