Traducción generada automáticamente
Les Émigrants
Charles Aznavour
Emigrantes
Les Émigrants
¿Cómo crees que llegaron aquí?
Comment crois-tu qu'ils sont venus?
Vinieron, bolsillos vacíos y manos desnudas
Ils sont venus, les poches vides et les mains nues
Trabajar en las vueltas de los brazos
Pour travailler à tours de bras
Y despejar un terreno desagradecido
Et défricher un sol ingrat
¿Cómo crees que se quedaron?
Comment crois-tu qu'ils sont restés?
Se quedaron, trabajando como malditos
Ils sont restés, en trimant comme des damnés
Sin tener que mirar hacia arriba
Sans avoir à lever les yeux
Sentirse cerca de Dios
Pour se sentir tout près de Dieu
Todos juntos
Tous ensemble
¿Has visto, lleno de fervor y virtud?
Ils ont vois-tu, plein de ferveur et de vertu
Todos juntos
Tous ensemble
Construyó un templo en un tiempo perdido
Bâti un temple à temps perdu
¿Cómo crees que lo aguantaron?
Comment crois-tu qu'ils ont tenu?
Ellos sostuvieron, siendo creyentes y obstinados
Ils ont tenu, en étant croyants et têtus
Decidido por sus hijos
Déterminés pour leurs enfants
Para hacer un mundo diferente
A faire un monde différent
Emigrantes
Les émigrants
¿Cómo crees que comieron?
Comment crois-tu qu'ils ont mangé?
Se comieron el infierno de una vaca rabiosa
Ils ont mangé, cette sacré vache enragée
¿Quién te completa o te hace fuerte?
Qui vous achève ou vous rend fort
O morimos o nos saldremos con la suya
Soit qu'on en crève ou qu'on s'en sort
¿Cómo crees que les gustó?
Comment crois-tu qu'ils ont aimé?
Amaban, bendecían a su primogénito
Ils ont aimé, en bénissant leur premier né
Y mezclando su sangre
Et qui se mélangeait leurs sangs
Sus tradiciones y acentos
Leurs traditions et leurs accents
Todos juntos
Tous ensemble
Pronto crearon un nuevo universo
Ils ont bientôt, créé un univers nouveau
Todos juntos
Tous ensemble
Sin holocaustos y sin guetos
Sans holocaustes et sans ghettos
¿Cómo crees que ganaron?
Comment crois-tu qu'ils ont gagné?
Ganaron, cuando era necesario designar
Ils ont gagné, quand il a fallu désigner
Hombres con agallas
Des hommes qui avaient du cran
Estaban todos en la primera fila
Ils étaient tous au premier rang
Emigrantes
Les émigrants
¿Cómo crees que sufrieron?
Comment crois-tu qu'ils ont souffert?
Sufrieron, algunos describiendo el infierno
Ils ont souffert, certains en décrivant l'enfer
Con bolígrafo o pincel
Avec la plume ou le pinceau
Nos valió Picasso
Ça nous a valu Picasso
¿Cómo crees que pelearon?
Comment crois-tu qu'ils ont lutté?
Lucharon, teniendo el amor del oficio
Ils ont lutté, en ayant l'amour du métier
Sacrificar sus vidas allí
Jusqu'à y sacrifier leur vie
Recuerda a Marie Curie
Rappelez-vous Marie Curie
Todos juntos
Tous ensemble
Con sus manos
Avec leurs mains
Trabajaron para mañana
Ils ont travaillé pour demain
Todos juntos
Tous ensemble
Como ejemplo para la raza humana
Servant d'exemple au genre humain
¿Cómo crees que han terminado?
Comment crois-tu qu'ils ont fini?
Están acabados, dejando algo de su genio
Ils ont fini, laissant un peu de leur génie
En lo que el hombre tiene de todos los tiempos
Dans ce que l'homme a de tous temps
Hecho de más hermoso hecho de más grande
Fait de plus beau fait de plus grand
Emigrantes
Les émigrants
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charles Aznavour e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: