Traducción generada automáticamente

Parce Que
Charles Aznavour
Weil Du
Parce Que
Weil du die blauen Augen hastParce que t'as les yeux bleus
Und deine Haare sich am Sonnenlicht erfreuenQue tes cheveux s'amusent à défier le soleil
Mit ihrem feurigen GlanzPar leur éclat de feu
Weil du zwanzig bistParce que tu as vingt ans
Und das Leben wie eine reife Frucht genießtQue tu croques la vie comme en un fruit vermeil
Die man lachend pflücktQue l'on cueille en riant
Du glaubst, du kannst alles tun und machst, was du willstTu te crois tout permis et n'en fait qu'à ta tête
Entschuldigung, einen Moment, bereit, es erneut zu versuchenDésolée un instant prête à recommencer
Du spielst mit meinem Herzen wie ein verwöhntes KindTu joues avec mon cœur comme un enfant gâté
Das ein Spielzeug verlangt, um es in Stücke zu zerbrechenQui réclame un joujou pour le réduire en miettes
Weil ich zu viel Liebe habeParce que j'ai trop d'amour
Kommst du, um meine Nächte aus meinem Schlaf zu stehlenTu viens voler mes nuits du fond de mon sommeil
Und lässt meine Tage weinenEt fais pleurer mes jours
Aber pass auf, Liebling, ich kann für nichts garantierenMais prends garde, chérie, je ne réponds de rien
Wenn mein Verstand sich verirrt und ich die Geduld verliereSi ma raison s'égare et si je perds patience
Kann ich mit einem Strich unsere Herzen aus einer Existenz streichenJe peux d'un trait rayer nos cœurs d'une existence
Wofür du der einzige Zweck und die einzige Verbindung bistDont tu es le seul but et l'unique lien
Weil ich nur dich habeParce que je n'ai que toi
Das Herz ist mein einziger Meister und Herr meines HerzensLe cœur est mon seul maître et maître de mon cœur
Die Liebe gibt uns das GesetzL'amour nous fait la loi
Weil du in mir lebstParce que tu vis en moi
Und nichts die Momente des Glücks ersetztEt que rien ne remplace les instants de bonheur
Die ich in deinen Armen findeQue je prends dans tes bras
Ich werde mich weder umJe ne me soucierai ni de
Gott noch um die Menschen kümmernDieu, ni des hommes
Ich bin bereit zu sterben, wenn du eines Tages stirbstJe suis prêt à mourir si tu mourrais un jour
Denn der Tod ist nur ein Spiel im Vergleich zur LiebeCar la mort n'est qu'un jeu comparée à l'amour
Und das Leben ist nichts ohne die Liebe, die es uns gibtEt la vie n'est plus rien sans l'amour qu'elle nous donne
Weil ich am Rand steheParce que je suis au seuil
Einer ewigen Liebe, möchte ich, dass mein HerzD'un amour éternel je voudrais que mon cœur
Nicht die Trauer trägtNe portât pas le deuil
WeilParce que
WeilParce que
WeilParce que



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Charles Aznavour y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: