Traducción generada automáticamente

Si Tu M'Emportes
Charles Aznavour
Si me llevas
Si Tu M'Emportes
Si me llevas a la corriente de alegríasSi tu m'emportes dans le torrent de joies
Jóvenes que despiertan y hablan en ustedesDe la jeunesse qui s'éveille et parle en toi
Voy a ser capaz de sin medidaJe pourrai sans mesure
Bañarse en agua puraMe baigner dans l'eau pure
Y blanco de tu cuerpoEt blanche de ton corps
Si me llevas a tu nueva primaveraSi tu m'emportes dans ton printemps nouveau
Escogeré la flor salvaje de tu pielJ'y cueillerai la fleur sauvage de ta peau
Antes de acostarmeAvant que de m'étendre
En el jardín de las palabras tiernasAu jardin des mots tendres
Y fuerte como la muerteEt fort comme la mort
Sólo tú y yoRien que toi et moi
La noche, el díaLa nuit, le jour
Sólo tú y yoRien que toi et moi
Y para siempreEt pour toujours
Sólo tú y yoRien que toi et moi
Nosotros y nuestro amorNous et notre amour
Nosotros y nuestro amorNous et notre amour
Si me llevas en el barco ligeroSi tu m'emportes sur le bateau léger
De tus estúpidas esperanzas y sueñosDe tes espoirs et de tes rêves insensés
Traeré la velaJ'amènerai la voile
Y pasaremos por aquíEt nous ferons escale
En las orillas de la felicidadAux rives du bonheur
Si me llevas al desierto ardienteSi tu m'emportes dans le désert brûlant
Donde nacen las locuras del alma de tu hijoOù naissent les folies de ton âme d'enfant
Construiré un mundo allíJ'y bâtirai un monde
Para que cada segundoPour qu'à chaque seconde
Vivimos corazón a corazónOn vive coeur à coeur
Sólo tú y yoRien que toi et moi
La noche, el díaLa nuit, le jour
Sólo tú y yoRien que toi et moi
Y para siempreEt pour toujours
Sólo tú y yoRien que toi et moi
Nosotros y nuestro amorNous et notre amour
Nosotros y nuestro amorNous et notre amour
Pero que me lleves a la primavera, al marMais que tu m'emportes vers le printemps, la mer
En la corriente de sus ideas o en el desiertoDans le torrent de tes idées ou le désert
No importa adónde me lleves, pero cierra la puertaQu'importe où tu m'emportes, mais verrouilles la porte
Y ven, ven contra míEt viens, viens contre moi
Llévame de aquíEmporte-moi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Charles Aznavour y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: