Traducción generada automáticamente
Si Tu M'Emportes
Charles Aznavour
Si me llevas
Si Tu M'Emportes
Si me llevas a la corriente de alegrías
Si tu m'emportes dans le torrent de joies
Jóvenes que despiertan y hablan en ustedes
De la jeunesse qui s'éveille et parle en toi
Voy a ser capaz de sin medida
Je pourrai sans mesure
Bañarse en agua pura
Me baigner dans l'eau pure
Y blanco de tu cuerpo
Et blanche de ton corps
Si me llevas a tu nueva primavera
Si tu m'emportes dans ton printemps nouveau
Escogeré la flor salvaje de tu piel
J'y cueillerai la fleur sauvage de ta peau
Antes de acostarme
Avant que de m'étendre
En el jardín de las palabras tiernas
Au jardin des mots tendres
Y fuerte como la muerte
Et fort comme la mort
Sólo tú y yo
Rien que toi et moi
La noche, el día
La nuit, le jour
Sólo tú y yo
Rien que toi et moi
Y para siempre
Et pour toujours
Sólo tú y yo
Rien que toi et moi
Nosotros y nuestro amor
Nous et notre amour
Nosotros y nuestro amor
Nous et notre amour
Si me llevas en el barco ligero
Si tu m'emportes sur le bateau léger
De tus estúpidas esperanzas y sueños
De tes espoirs et de tes rêves insensés
Traeré la vela
J'amènerai la voile
Y pasaremos por aquí
Et nous ferons escale
En las orillas de la felicidad
Aux rives du bonheur
Si me llevas al desierto ardiente
Si tu m'emportes dans le désert brûlant
Donde nacen las locuras del alma de tu hijo
Où naissent les folies de ton âme d'enfant
Construiré un mundo allí
J'y bâtirai un monde
Para que cada segundo
Pour qu'à chaque seconde
Vivimos corazón a corazón
On vive coeur à coeur
Sólo tú y yo
Rien que toi et moi
La noche, el día
La nuit, le jour
Sólo tú y yo
Rien que toi et moi
Y para siempre
Et pour toujours
Sólo tú y yo
Rien que toi et moi
Nosotros y nuestro amor
Nous et notre amour
Nosotros y nuestro amor
Nous et notre amour
Pero que me lleves a la primavera, al mar
Mais que tu m'emportes vers le printemps, la mer
En la corriente de sus ideas o en el desierto
Dans le torrent de tes idées ou le désert
No importa adónde me lleves, pero cierra la puerta
Qu'importe où tu m'emportes, mais verrouilles la porte
Y ven, ven contra mí
Et viens, viens contre moi
Llévame de aquí
Emporte-moi
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charles Aznavour e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: