Traducción generada automáticamente

Avec Un Brin De Nostalgie
Charles Aznavour
Mit einem Hauch von Nostalgie
Avec Un Brin De Nostalgie
Mit einem Hauch von NostalgieAvec un brin de nostalgie
Ernähre ich meinen alten Pick-upJe nourris mon ancien pick-up
Mit Schallplatten, die ich erwarbDe vinyles que j’avais acquis
In meinen verrückten Be-bop-JahrenDans mes folles années be-bop
Ich schenke mir einen Schluck Whisky einJe me verse un fond de whisky
Und lasse meine Gedanken schweifenEt laisse courir mes pensées
Verschleiert von MelancholieEmbuées de mélancolie
Um in meine Vergangenheit zu reisenPour voyager dans mon passé
Vergangenheit geprägt von VerbotenPassé jalonné d’interdits
Von geheimen Lieben und verrückter LiebeD’amours secrètes et d’amour fou
Die meine Nächte störenQui viennent perturber mes nuits
Von Einsamkeit, aber vor allemDe solitudes mais surtout
Spielen mit meinen Reue, meinen BedauernJouent sur mes remords, mes regrets
Während mein Bildschirm sich fülltTandis que mon écran s’emplit
Mit bewegten Bildern jetztD’images animées désormais
Mit einem Hauch von NostalgieAvec un brin de nostalgie
Mit einem Hauch von NostalgieAvec un brin de nostalgie
Spielt mein Gedächtnis mir StreicheMa mémoire me joue des tours
War es Lorraine oder SophieÉtait-ce Loraine ou Sophie
Die mich eines Tages fallen ließ?Qui m’a laissé tomber un jour
Ich war, was, sechzehn Jahre und ein halbesJ’avais quoi, seize ans et demi
Gab mich als Verführer ausJouant crânement les tombeurs
Und fand mich benommen wiederEt je me retrouvais groggy
Mit Tränen im HerzenAvec des larmes plein le coeur
Doch in diesem Alter vergisst manMais à cet âge on oublie
Lebt von Träumen und IllusionenOn vit de rêves et d’illusions
Die Mädchen gehen und heiratenLes filles vont et se marient
Während die Jungs noch anbaggernQuand draguent encore les garçons
Ich habe viele andere Misserfolge erlebtJ’ai connu bien d’autres échecs
Die mir jedoch nichts beigebracht habenQui pourtant ne m’ont rien appris
Seitdem rauche ich und trinke vielDepuis je fume et je bois sec
Mit einem Hauch von NostalgieAvec un brin de nostalgie
Mit einem Hauch von NostalgieAvec un brin de nostalgie
Von Streitereien zu TrennungenDe disputes en séparations
Allein ohne Liebe und wenig FreundeSeul sans amour et peu d’amis
In meinem Feld der VerzweiflungDans mon champ de désolation
Verbringe ich meine Tage und NächteJe passe mes jours et mes nuits
Mit dem Nachgrübeln über meine EnttäuschungenÀ ruminer mes déceptions
Das Herz für immer verletztLe coeur à tout jamais meurtri
Ohne Gewissen und ohne LeidenschaftSans états d’âme et sans passion
Mit einem Hauch von NostalgieAvec un brin de nostalgie
Auf den Ruinen dieser LiebenSur les ruines de ces amours
Die ich verschwendet und zerstört habeQue j’ai gâché que j’ai détruit
Mein Lebensleid ist ohne HilfeMon mal de vivre est sans secours
Meine Hoffnungen sind am SterbenMes espoirs sont à l’agonie
Meine Jahre bleiben ohne RückkehrMes années restent sans retour
Ich erwarte nichts mehr vom LebenJe n’attends plus rien de la vie
Und lebe mein Leben von Tag zu TagEt vis ma vie au jour le jour
Das Herz verbrannt von meinen LiebenLe coeur brulé de mes amours
Und von NostalgieEt de nostalgie



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Charles Aznavour y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: