Traducción generada automáticamente
Dans Le Feu de Mon Ame
Charles Aznavour
En el fuego de mi alma
Dans Le Feu de Mon Ame
En el fuego de mi alma llama mis recuerdos
Dans le feu de mon âme flambe mes souvenirs
Casi nombres de mujeres que quieren morir
Près de prénoms de femmes qui voudraient mourir
Con o sin rostro en la niebla del tiempo
Avec ou sans visage dans le brouillard du temps
Que mantienen su edad bajo las cenizas de los años
Qui conservent leur âge sous la cendre des ans
En el fuego de mi alma, mi remordimiento, mi arrepentimiento
Dans le feu de mon âme, mes remords, mes regrets
Enciende mil llamas que iluminan para siempre
Allument mille flammes éclairant à jamais
Estos amores que pasan colgado de una mirada
Ces amours de passage accroché d’un regard
En la arena de las playas de las ciudades del azar
Sur le sable des plages des villes de hasard
Ciudad del azar
Ville de hasard
Para correr sus millones, tener demasiadas cosas
A courir ses millions, à avoir trop de choses
Demasiados bienes, demasiado honor
Trop de biens, trop d’honneur
Nos olvidamos de la primavera
On oublie le printemps
Y el niño en crecimiento y el aroma de las rosas
Et l’enfant qui grandit et le parfum des roses
Uno puede oír más de su corazón
On entend plus son cœur
Y la vida se abre cuando
Et la vie s’ouvre quand
En el fuego de mi alma arde en silencio
Dans le feu de mon âme se consume sans bruit
La felicidad y los dramas que han marcado mi vida
Les bonheurs et les drames qui ont marqués ma vie
Lo que seguí, lo que no vi
Ce que j’ai suivi, ce que j’ai pas vu
Las más pequeñas palabras de los libros para mirar desde el principio
Les moindres mots des livres à l’air au tout début
El momento en que todo se lee
L’heure où tout est lu
En el fuego de mi alma volar en humo
Dans le feu de mon âme s’envolent en fumée
Las páginas del programa de sus años verdes
Les pages du programme de ses vertes années
Estaciones de mis promesas que el sueño calcinó
Saisons de mes promesses qui dorment calcinées
Mis locuras juveniles bajo la tierra quemada
Mes folies de jeunesse sous les terres brûlées
En el fuego de mi alma, compañero de mis noches
Dans le feu de mon âme, compagnon de mes nuits
El amor juega en el rango de mis melancolías
L’amour joue sur la gamme de mes mélancolies
Despertando cómplices de sueños que ya no están vivos
En réveillant complices des rêves ne vivant plus
Que algunas cicatrices y lejos del tiempo perdido
Que quelques cicatrices et loin du temps perdu
Tiempo perdido
Du temps perdu
El tiempo no se preocupa por el tiempo y los años siguen
Le temps se fout du tems et les années se suivent
De primavera a invierno irremediablemente
De printemps en hiver irrémédiablement
Y nos sorprendemos conectando nuestras fuerzas vacías
Et l’on se surprend reliant nos forces vides
El corazón se convierte en desierto y el amor desaparece
Le cœur devient désert et l’amour fout le camp
Nada me reconforta. Veo que mis días se escapan
Rien ne me réconforte je vois mes jours filer
Con mis muertos ama dormir bajo un pasado
Avec mes amours mortes dormant sous un passé
Llevado al marco, me montas durante días
Usé jusqu’à la trame, tu m’assembles des jours
En el fuego de mi alma
Dans le feu de mon âme
El fuego se quema sin retorno
Le feu brûle sans retour
Mi vida y mi amor
Ma vie et mes amours
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charles Aznavour e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: