Traducción generada automáticamente

Du Gegen Mich
Charles Aznavour
Tú contra mí
Du Gegen Mich
Tú contra mí... no llores, eso sería estúpidoDu gegen mich… weine nicht, das wär’ dumm
Héroe y orgullo, duro como Wolz nos hace silenciarHeld und Stolz, hart wie Wolz macht uns stumm
Usted contra mí, pero no hay renunciaDu gegen mich, nur kein Verzicht
Ya sea solo luchando en la corteOb bloβ kämpfen vor Gericht
¡Escucha lo que dice nuestro abogado!Hören was unser Anwalt spricht!
Tú contra mí, contra todo el mundoDu gegen mich, gegen die ganze Welt
un campo de batalla donde no cuenta quién atormenta a quienein Schlachtfeld, wo nicht zählt, wer wen quält
El amor muere, y todos luchan solo por sí mismosDie Liebe stirbt, und jeder kämpft nur für sich…
¿Niños? No piensas en ellosKinder? An sie denkt man nicht
¿Por qué deberían ser las víctimas?Warum sollen sie die Opfer sein
Nuestros corazones duros como la piedraUnsre Herzen hart wie Stein
Lleno de odio y agonía — ¿por qué?Voller Haβ und Agonie – warum sie?
¿Y por qué sufren de esto?Und warum leiden grade sie dabei
Porque lo mejor que nosotros dosDenn das Beste, das wir zwei
¡Nunca lo han hecho, lo están!Je gemacht, das sind sie!
Estás contra mí, ¿y qué queremos hacer?Du gegen mich, und was wollen wir tun
Cuando los niños nos preguntan, ¿por qué?Wenn die Kinder uns fragen: Warum?
Sólo me las quitasDu nähmst sie mir ganz einfach fort
Vengo los domingos después del deporteIch käm’ sonntags nach dem Sport
¡Y prestadles una palabra!Und leih sie aus ohn’ ein Wort!
Usted contra mí en el juego sin un golDu gegen mich in dem Spiel ohne Ziel
Quien gane pierde demasiadoWer gewinnt, der verliert viel zu viel
¿Quién se convierte en el ganador no importa para los niñosWer Sieger wird ist für die Kinder egal
Definitivamente sufrirásSie leiden auf jeden Fall
No quiero verlos cada dos domingos de diez a diezIch will sie nicht von zehn bis zehn jeden zweiten Sonntag sehn
Si la ley lo permite, en absoluto!Wenn es das Gesetz erlaubt, überhaupt!
No importa cómo supliques lo que hablesGanz egal wie du bettelst, was du sprichst
¡No tendrás a nuestros hijos, estoy sordo de mis oídos!Unsre Kinder kriegst du nicht, auf dem Ohr bin ich taub!
Tú contra mí, un pedazo de infiernoDu gegen mich, von der Hölle ein Stück
Pero ayer tuvo suerteAber gestern noch war es das Glück
Tú contra mí, un sueño de vidaDu gegen mich, ein Lebenstraum
Amar sin tiempo y espacioLieben ohne Zeit und Raum
¡Murió como espuma de burbujas!Starb wie Seifenblasenschaum!
Usted contra mí — una sensación de revoloteo como en silencioDu gegen mich – ein Gefühl flattert wie leis’
¡Ahorrarlo valdría la pena cualquier precio!Es zu retten wär’ wert jeden Preis!
Podría arder alto y brillante como una luzEs könnte brennen hoch und hell wie ein Licht
¡No lo eliminemos en la corte!löschen wir es nicht vor Gericht!
Vamos, vamos, decimos después del tiempo de desgarrado y nos olvidamosKomm! sagen wir nach Marterzeit und vergessen wir dabei
¡Cada herida, cada rastro de calvario!Jede Wunde, jede Spur der Tortur!
Vamos, vamos. Ayudamos juntos a ti y a míKomm! wir helfen gemeinsam du und ich
Que hay más que tú contra mí, yo no amo!Daβ mehr übrig bleibt als Du gegen mich, Ich liebe nicht!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Charles Aznavour y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: