Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 151

Les Petits Pains Au Chocolat

Charles Aznavour

Letra

Bollos de Chocolate

Les Petits Pains Au Chocolat

Solíamos robar las calles en las ruedas con ruedas
On dévalait les rues dans les caisses à roulettes

Que habíamos hecho con nuestras manos orgullosamente
Qu’on avait fabriquées de nos mains fièrement

Solíamos entrar en pánico cuando gritábamos a la cabeza
On semait la panique en hurlant à tue-tête

Dando vuelta a las cajas de verduras pasando
Renversant les cageots de légumes en passant

Pensamos que éramos listos, estábamos disparando las campanas
On se croyait malin, on tirait les sonnettes

Ondeando los brazos de honor a los enfurecidos conserjes
Faisait des bras d’honneur aux concierges furieux

Riendo tontamente seguimos ninfetas
En riant bêtement on suivait des nymphettes

Que se encogieron de hombros y volvieron sus ojos
Qui haussaient les épaules et détournaient les yeux

Bolso en la parte posterior al salir de la escuela
Cartable dans le dos en sortant de l’école

En nuestros delantales negros de tinta dedos completos
Dans nos tabliers noirs de l’encre plein les doigts

Estábamos peleando en serio en carreras locas
On s’affrontait sérieux soit dans des courses folles

O jugamos canicas como si hiciéramos un torneo
Soit on jouait aux billes comme on fait un tournoi

Entre los roudoudous palos de regaliz
Entre les roudoudous les bâtons de réglisse

A menudo nosotros chapardamos a Dios nos perdonará
Souvent on chapardait Dieu nous pardonnera

Sin remordimientos ni remordimientos por partido, más que vicio
Sans remords ni regrets par jeu, plus que par vice

Bollos de chocolate
Des petits pains au chocolat

Tomándonos en serio, condujimos a la nena del aire
Se prenant au sérieux, on roulait l’air bébête

Culo pequeño en papel Riz-Lacroix
Des petits mégots dans du papier Riz-Lacroix

Que lejos de nuestros padres, estábamos fumando en secreto
Que loin de nos parents, on fumait en cachette

Y que inevitablemente vomitamos a veces
Et que fatalement on vomissait parfois

Pensamos que éramos hombres y vivimos sin complejos
On se croyait des hommes et vivait sans complexe

Todo estaba ante nosotros el futuro y la esperanza
Tout était devant nous l’avenir et l’espoir

Hablamos libremente y sobre el amor y el sexo
On parlait librement et d’amour et de sexe

Solíamos presumir de ello, el resto era ver
On s’en vantait surtout, le reste était à voir

Fue ayer en el tiempo bendito del descuido
C’était hier au temps béni de l’insouciance

Todo fue ofrecido a nosotros y todo se nos debía a nosotros
Tout nous était offert et tout nous était dû

Cuando no sabíamos que teníamos la oportunidad
Quand nous ne savions pas que nous avions la chance

Para estar rodeado de amor, fue más tarde que supe
D’être entouré d’amour, c’est plus tard que j’ai su

Mis padres nos pagaron fuera de la iglesia
Mes parents nous payaient en sortant de l’église

Recién envuelto en papel de seda
Enveloppés tout frais dans du papier de soie

Como un regalo del cielo, exquisito regalo
Comme un cadeau du ciel, exquise friandise

Bollos de chocolate
Des petits pains au chocolat

Cuando estoy triste y solo esa edad me molesta
Quand je suis triste et seul que l’âge me tracasse

Deja que mi melancolía me convierta en su cine
Que ma mélancolie me fait son cinéma

Me veo comiendo a la salida de las clases
Je me revois mangeant à la sortie des classes

Rollos de chocolate fresco
Des petits pains tout frais au chocolat

Mi garganta está apretada, mi mirada está húmeda
J’ai la gorge serrée, le regard humide

Mi corazón amasado de ayer se forja con remordimientos
Mon coeur pétri d’hier est forgé de regrets

Si mis días son serenos mi vida lleva sus arrugas
Si mes jours sont sereins ma vie porte ses rides

Desde el mal de su infancia uno nunca cura
Du mal de son enfance on ne guérit jamais

Mis padres ahora descansan bajo la piedra
Mes parents à présent reposent sous la pierre

Mis hijos han construido su futuro en otra parte
Mes enfants ont construit ailleurs leur avenir

Entre la televisión de la tarde y las tareas domésticas
Entre télé du soir et tâches ménagères

Mi esposa y yo vivimos con el canto de los recuerdos
Ma femme et moi vivons au chant des souvenirs

Recuerdos pavimentados con los ruidos de nuestra historia
Des souvenirs pavés des bruits de notre histoire

Fotos en las paredes, de mi familia y yo
De photos sur les murs, de ma famille et moi

Sabor y fragancia presentes en nuestros recuerdos
Du goût et du parfum présents dans nos mémoires

Bollos de chocolate
Des petits pains au chocolat

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar
Compuesta por: Charles Aznavour. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charles Aznavour e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção