Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.532

The Final Speech (from The Great Dictator)

Charles Chaplin

Letra

Significado

Le Discours Final (de Le Grand Dictateur)

The Final Speech (from The Great Dictator)

Je suis désolé, mais je ne veux pas être un empereurI'm sorry, but I don't want to be an emperor
Ce n'est pas mon affaireThat's not my business
Je ne veux pas régner ni conquérir qui que ce soitI don't want to rule or conquer anyone
J'aimerais aider tout le monde si possibleI should like to help everyone if possible
Juif, Gentil, Noir, BlancJew, Gentile, Black Man, White

Nous voulons tous nous aider les uns les autres, les êtres humains sont comme çaWe all want to help one another, human beings are like that
Nous voulons vivre du bonheur des autres, pas de leur misèreWe want to live by each other's happiness, not by each other's misery
Nous ne voulons pas nous haïr et nous mépriserWe don't want to hate and despise one another

Et ce monde a de la place pour tout le monde, et la bonne Terre est richeAnd this world has room for everyone, and the good Earth is rich
Et peut subvenir aux besoins de chacunAnd can provide for everyone
La vie peut être libre et belleThe way of life can be free and beautiful
Mais nous avons perdu notre cheminBut we have lost the way

La cupidité a empoisonné les âmes des hommesGreed has posioned men's souls
A barricadé le monde avec de la haineHas barricaded the world with hate
Nous a fait marcher vers la misère et le sangHas goose-stepped us into misery and bloodshed
Nous avons développé la vitesse, mais nous nous sommes enfermésWe have developed speed, but we have shut ourselves in
Les machines qui nous donnent l'abondance nous laissent dans le besoinMachinery that gives us abundance has left us in want
Notre savoir nous a rendus cyniquesOur knowledge has made us cynincal
Notre ingéniosité, dure et cruelleOur cleverness, hard and unkind
Nous pensons trop, et ressentons trop peuWe think too much, and feel too little

Plus que des machines, nous avons besoin d'humanitéMore than machinery, we need humanity
Plus que de l'ingéniosité, nous avons besoin de gentillesse et de douceurMore that cleverness, we need kindness and gentleness
Sans ces qualités, la vie sera violente, et tout sera perduWithout these qualities life will be violent, and all will be lost

L'avion et la radio nous ont rapprochésThe aeroplane and the radio have brought us closer together
La nature même de ces inventions appelle à la bonté des hommesThe very nature of these inventions cries out for the goodness in men
Appelle à la fraternité universelleCries out for universal brotherhood
Pour l'unité de nous tousFor the unity of us all

Même maintenant, ma voix atteint des millions à travers le mondeEven now my voice is reaching millions throughout the world
Des millions d'hommes, de femmes et de petits enfants désespérésMillions of despairing men, women, and little children
Victimes d'un système qui fait torturer et emprisonner des innocentsVictims of a system that makes men torture and imprison innocent people
À ceux qui peuvent m'entendre, je disTo those who can hear me, I say
Ne désespérez pasDo not despair

La misère qui est sur nous n'est que le passage de la cupiditéThe misery that is now upon us is but the passing of greed
L'amertume des hommes qui craignent le progrès humainThe bitterness of men who fear the way of human progress
La haine des hommes passera, et les dictateurs mourrontThe hate of men will pass, and dictators die
Et le pouvoir qu'ils ont pris au peuple reviendra au peupleAnd the power they took from the people will return to the people
Et tant que des hommes mourront, la liberté ne périra jamaisAnd so long as men die, liberty will never perish

Soldats !Soldiers!
Ne vous donnez pas aux brutesDon't give yourselves to brutes
À des hommes qui vous méprisentMen who despise you
Vous réduisent en esclavageEnslave you
Qui régimentent vos viesWho regiment your lives
Vous disent quoi faireTell you what to do
Ce que vous devez penser et ressentir !What to think and what to feel!
Qui vous drillentWho drill you
Vous imposent des régimesDiet you
Vous traitent comme du bétailTreat you like cattle
Vous utilisent comme chair à canonUse you as cannon fodder
Ne vous donnez pas à ces hommes contre-natureDon't give yourselves to these unnatural men

Des hommes-machines avec des esprits de machines et des cœurs de machines !Machine men with machine minds and machine hearts!
Vous n'êtes pas des machines !You are not machines!
Vous n'êtes pas du bétail !You are not cattle!
Vous êtes des hommes !You are men!
Vous avez l'amour de l'humanité dans vos cœurs !You have the love of humanity in your hearts!
Vous ne haïssez pas !You don't hate!
Seuls les non-aimés haïssentOnly the unloved hate
Les non-aimés et les contre-nature !The unloved and the unnatural!

Soldats !Soldiers!
Ne luttez pas pour l'esclavage !Don't fight for slavery!
Luttez pour la liberté !Fight for liberty!
Dans le 17ème chapitre de Saint Luc, il est écrit : Le Royaume de Dieu est en l'hommeIn the 17th Chapter of St Luke it is written: The Kingdom of God is within man
Pas un homme ni un groupe d'hommes, mais en tous les hommes !Not one man nor a group of men, but in all men!

En vous !In you!
Vous, le peuple, avez le pouvoirYou, the people have the power
Le pouvoir de créer des machinesThe power to create machines
Le pouvoir de créer le bonheur !The power to create happiness!
Vous, le peuple, avez le pouvoirYou, the people, have the power
De rendre cette vie libre et belleTo make this life free and beautiful
De faire de cette vie une merveilleuse aventureTo make this life a wonderful adventure

Alors, au nom de la démocratieThen, in the name of democracy
Utilisons ce pouvoirLet us use that power
Unissons-nous tousLet us all unite
Lutons pour un nouveau mondeLet us fight for a new world
Un monde décent qui donnera aux hommes une chance de travaillerA decent world that will give men a chance to work
Qui donnera à la jeunesse un avenir et à la vieillesse une sécuritéThat will give youth a future and old age a security
Par la promesse de ces choses, des brutes ont accédé au pouvoirBy the promise of these things, brutes have risen to power
Mais ils mentent !But they lie!
Ils ne tiennent pas cette promesseThey do not fulfil that promise
Ils ne le feront jamais !They never will!
Les dictateurs se libèrent mais ils réduisent le peuple en esclavage !Dictators free themselves but they enslave the people!

Maintenant, luttons pour tenir cette promesse !Now let us fight to fulfil that promise!
Luttons pour libérer le mondeLet us fight to free the world
Pour abolir les barrières nationalesTo do away with national barriers
Pour abolir la cupidité, la haine et l'intoléranceTo do away with greed, with hate and intolerance
Luttons pour un monde de raisonLet us fight for a world of reason
Un monde où la science et le progrès mèneront au bonheur de tous les hommesA world where science and progress will lead to all men's happiness

Soldats !Soldiers!
Au nom de la démocratie, unissons-nous tousIn the name of democracy, let us all unite


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Charles Chaplin y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección