Traducción generada automáticamente

Mad, La Rene Des Mensonges
Charles Gounod
Mad, The Queen of Lies
Mad, La Rene Des Mensonges
Mad, the queen of lies,Mab, reine des mensonges,
Presides over dreams;Préside aux songes;
Lighter than the deceiving wind;Plus légère que le vent décevant;
Through space, through the night,À travers l'espace, à travers la nuit,
She passes, she flees!Elle passe, elle fuit!
Her chariot, swiftly drivenSon char, que l'atome rapide
Is pulled through the clear ether,Entraine dans l'éther limpide,
Made from an empty hazelnutFut fait d'une noisette vide
By the earthworm charioteer!Par ver de terre le charron!
The harness, delicate lace,Les harnais, subtile dentelle,
Was cut from the wingOnt été coup´dans l'aile
Of some green grasshopperDe quelque verte sauterelle
By her coachman, the midge!Par son cocher le moucheron!
A cricket bone serves as the handleUn os de grillon sert de manche
For her whip, with a white lashÀ son fouet dont la mèche blanche
Taken from the ray that flowsEst prise au rayon qui s'épanche
From Phoebe gathering her court!De Phoebé rassemblant sa cour!
Every night in this carriageChaque nuit dans cette equipage
Mad visits, on her way,Mab visite, sur son passage,
The husband dreaming of widowhoodL'époux qui rêve de veuvage
And the lover dreaming of love!Et l'amant qui rêve d'amour!
At her approach, the flirtA son approche la coquette
Dreams of adornment and dress,Rêve d'atour et de toilette,
The courtier bows,Le courtisan fait la courbette,
The poet rhymes his verses!Le poète rime ses vers!
To the miser, in his dark abode,À l'avare, en son gîte sombre,
She opens her countless treasures,Elle ouvre ses trésors sans nombre,
And freedom laughs in the shadowEt la liberté rit dans l'ombre
At the prisoner burdened with chains.Au prisonnier chargé de fers.
The soldier dreams of ambushes,Le soldat rêve d'embuscades,
Of battles and swordplay,De batailles et d'estocades
She pours him the drinksElle lui verse les rasades
With which his laurels are watered.Dont ses lauriers sont arrosés.
And you, whom a sigh startlesEt toi qu'un soupir effarouche
When you rest on your bed,Quand tu reposes sur ta couche,
O virgin! She brushes your lipsO vierge! elle effleure ta bouche
And makes you dream of kisses!Et te fait rêver de baisers!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Charles Gounod y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: