Traducción generada automáticamente

La romance de Paris
Charles Trénet
Die Romanze von Paris
La romance de Paris
Sie liebten sich erst seit zwei TagenIls s'aimaient depuis deux jours à peine
Manchmal gibt's Glück auch im SchmerzY a parfois du bonheur dans la peine
Doch seit sie verliebt warenMais depuis qu'ils étaient amoureux
War ihr Schicksal nicht mehr unglücklichLeur destin n'était plus malheureux
Sie lebten mit einem seltsamen TraumIls vivaient avec un rêve étrange
Und dieser Traum war blau wie die EngelEt ce rêve était bleu comme les anges
Ihre Liebe war ein wahrer Frühling, jaLeur amour était un vrai printemps, oui
So rein wie ihre zarten zwanzig JahreAussi pur que leurs tendres vingt ans
Das ist die Romanze von ParisC'est la romance de Paris
An der Straßenecke blüht sie aufAu coin des rues, elle fleurit
Sie bringt den Verliebten ins HerzÇa met au coeur des amoureux
Ein bisschen Traum und blauen HimmelUn peu de rêve et de ciel bleu
Diese süße Melodie aus unseren VorortenCe doux refrain de nos faubourgs
Spricht so freundlich von der LiebeParle si gentiment d'amour
Dass sich jeder darin verliebtQue tout le monde en est épris
Das ist die Romanze von ParisC'est la romance de Paris
Die Vororte waren ihr wahres ReichLa banlieue était leur vrai domaine
Am Wochenende zogen sie losIls partaient à la fin de la semaine
In die Wälder, um die Maiglöckchen zu pflückenDans les bois pour cueillir le muguet
Oder auf einem Boot zu segelnOu sur un bateau pour naviguer
Sie tranken auch in den WirtshäusernIls buvaient aussi dans les guinguettes
Weißwein, der den Kopf verdrehtDu vin blanc qui fait tourner la tête
Und wenn sie sich küssten, jaEt quand ils se donnaient un baiser, oui
Sagten alle Paare beim TanzenTous les couples en dansant se disaient
Das ist die Romanze von ParisC'est la romance de Paris
An der Straßenecke blüht sie aufAu coin des rues, elle fleurit
Sie bringt den Verliebten ins HerzÇa met au coeur des amoureux
Ein bisschen Traum und blauen HimmelUn peu de rêve et de ciel bleu
Diese süße Melodie aus unseren VorortenCe doux refrain de nos faubourgs
Spricht so freundlich von der LiebeParle si gentiment d'amour
Dass sich jeder darin verliebtQue tout le monde en est épris
Das ist die Romanze von ParisC'est la romance de Paris
Hier endet meine GeschichteC'est ici que s'arrête mon histoire
Werden Sie Schwierigkeiten haben, mir zu glauben?Aurez-vous de la peine à me croire?
Wenn ich Ihnen sage, dass sie sich jeden Tag liebtenSi j'vous dis qu'il s'aimèrent chaque jour
Dass sie mit ihrer zarten Liebe alt wurdenQu'ils vieillirent avec leur tendre amour
Dass sie eine bewundernswerte Familie gründetenQu'ils fondèrent une famille admirable
Und dass sie wunderbare Kinder hattenEt qu'ils eurent des enfants adorables
Dass sie sanft und unbekannt starben, jaQu'ils moururent gentiment, inconnus, oui
Als sie gingen, wie sie gekommen warenEn partant comme ils étaient venus
Das ist die Romanze von ParisC'est la romance de Paris
An der Straßenecke blüht sie aufAu coin des rues, elle fleurit
Sie bringt den Verliebten ins HerzÇa met au coeur des amoureux
Ein bisschen Traum und blauen HimmelUn peu de rêve et de ciel bleu
Diese süße Melodie aus unseren VorortenCe doux refrain de nos faubourgs
Spricht so freundlich von der LiebeParle si gentiment d'amour
Dass sich jeder darin verliebtQue tout le monde en est épris
Das ist die Romanze von ParisC'est la romance de Paris



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Charles Trénet y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: