Traducción generada automáticamente

Ah dis ah dis ah dis ah bonjour
Charles Trénet
Ah di, ah di, ah di, ah hola
Ah dis ah dis ah dis ah bonjour
¿Cuál es, en el bosque, esa brillante amapola?Quel est, dans le bois, ce lumineux coquelicot?
Es el sol más matutino que tus lindos ojos, mi queridaC'est le Soleil plus matinal que tes jolis yeux ma chérie
¿Cuál es, en el cielo, ese eco, ese canto?Quel est, dans le ciel, cet écho, ce cocorico?
Es la canción de un joven gallo que canta en la praderaC'est la chanson d'un jeune coq qui chante sur la prairie
¿Cuál es esa gota en la mejilla de esa flor?Quelle est cette goutte sur la joue de cette fleur?
Es el rocío que por todas partes deja lágrimas de felicidadC'est la rosée qui met partout qui met des larmes de bonheur
¿Cuál es ese ardor que llega con la alegre primavera?Quelle est cette ardeur qui vient avec le gai printemps?
Es el deseoC'est du désir
Despierta, la naturaleza tiene veinte añosRéveille-toi la nature a vingt ans
Abre tu corazón al amorOuvre ton cœur à l'amour
Abre tu ventana al díaOuvre ta fenêtre au jour
Deja entrar en tu hogar el alegre sol y diLaisse entrer chez toi le gai Soleil et dis
Ah di, ah di, ah di: Ah holaAh dis, ah dis, ah dis: Ah bon-jour
Cosecha la flor, la más bellaCueille la fleur, la plus belle
Canta una canción nuevaChante une chanson nouvelle
Y vete a correr por los caminosEt va-t'en courir sur les chemins
Que son de la naturaleza las líneas de la manoQui sont de la nature les lignes de la main
Tómate un baño en el ríoPrends un bain dans la rivière
Sécate en la claridadSèche-toi dans la clairière
Y no te sientes en el traseroEt n'assieds pas ton derrière
Sobre las ortigas familiaresSur les orties familières
Dite que el tiempo es cortoDis-toi que le temps est court
Que hay que pensar en el amorQu'il faut penser à l'amour
Abre tu corazón y tu ventana al díaOuvre ton cœur et ta fenêtre au jour
Y di: Ah di, ah di, ah di: Ah holaEt dis: Ah dis, ah dis, ah dis: Ah bon-jour
¿Cuál es ese pájaro que, amablemente, nos aplaude?Quel est cet oiseau qui, gentiment, nous applaudit?
Es la golondrina de mi corazón que canta, canta día y nocheC'est l'hirondelle de mon cœur qui chante, chante jour et nuit
¿Cuál es ese castillo que nos sonríe en el horizonte?Quel est ce château qui nous sourit à l'horizon?
Es el espejismo más hermoso, mi querida: es nuestro hogarC'est le mirage le plus beau ma chérie: C'est notre maison
¿Quién es ese perro grande que ladra al pie de la escalera?Qui est ce gros chien qui jappe au bas de l'escalier?
Es el guardián, el gran Medor, cuyo rostro es familiarC'est le gardien, le gros médor dont le visage est familier
¿Cuál es ese estanque que nos invita a navegar?Quel est cet étang qui nous invite à canoter?
Es el buen tiempo, el futuro, es la primavera y el veranoC'est le bon temps, l'avenir, c'est le printemps et l'été



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Charles Trénet y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: