Traducción generada automáticamente
J'ai ta main
Charles Trénet
Tengo tu mano
J'ai ta main
Estamos acostados
Nous sommes allongés
En la hierba del verano
Sur l'herbe de l'été.
Es tarde
Il est tard.
Escuchamos cantar
On entend chanter
Amantes y pájaros
Des amoureux et des oiseaux.
Escuchamos susurros
On entend chuchoter
El viento en el campo
Le vent dans la campagne.
Puedes escuchar el canto de la montaña
On entend chanter la montagne.
Tengo tu mano en mi mano
J'ai ta main dans ma main.
Estoy jugando con tus dedos
Je joue avec tes doigts.
Tengo mis ojos en tus ojos
J'ai mes yeux dans tes yeux
Y en todas partes que vemos
Et partout, l'on ne voit
Que la noche, la noche hermosa, el cielo maravilloso
Que la nuit, belle nuit, que le ciel merveilleux,
Todo florido, emocionante, tierno y misterioso
Tout fleuri, palpitant, tendre et mystérieux.
Acércate, mi amor
Viens plus près, mon amour,
Tu corazón contra mi corazón
Ton cœur contre mon cœur
Y dime que ya no es una felicidad encantadora
Et dis-moi qu'il n'est pas de plus charmant bonheur
Deja que estos ojos en el cielo, deja que este cielo en tus ojos
Que ces yeux dans le ciel, que ce ciel dans tes yeux,
Sólo tu mano jugando con mi mano
Que ta main qui joue avec ma main.
No te conozco
Je ne te connais pas.
No sabes nada de mí
Tu ne sais rien de moi.
Sólo somos dos vagabundos
Nous ne sommes que deux vagabonds,
Chica de madera, chico malo
Fille des bois, mauvais garçon.
Tu vestido está roto
Ta robe est déchirée.
Ya no tengo casa
Je n'ai plus de maison.
Sólo me queda la buena temporada
Je n'ai plus que la belle saison
Y tu mano en mi mano
Et ta main dans ma main
Que está jugando con mis dedos
Qui joue avec mes doigts.
Tengo mis ojos en tus ojos
J'ai mes yeux dans tes yeux
Y en todas partes que vemos
Et partout, l'on ne voit
Que la noche, la noche hermosa, el cielo maravilloso
Que la nuit, belle nuit, que le ciel merveilleux,
Todo florido, emocionante, tierno y misterioso
Tout fleuri, palpitant, tendre et mystérieux.
Acércate, mi amor
Viens plus près, mon amour,
Tu corazón contra mi corazón
Ton cœur contre mon cœur
Y dime que ya no es una felicidad encantadora
Et dis-moi qu'il n'est pas de plus charmant bonheur.
Olvidamos la aventura y el camino y mañana
On oublie l'aventure et la route et demain
Pero no importa ya que tengo tu mano
Mais qu'importe puisque j'ai ta main.
Pero no importa ya que tengo tu mano
Mais qu'importe puisque j'ai ta main.
Pero no importa ya que tengo tu mano
Mais qu'importe puisque j'ai ta main.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charles Trénet e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: