Traducción generada automáticamente

J'ai ta main
Charles Trénet
Tengo tu mano
J'ai ta main
Estamos acostadosNous sommes allongés
En la hierba del veranoSur l'herbe de l'été.
Es tardeIl est tard.
Escuchamos cantarOn entend chanter
Amantes y pájarosDes amoureux et des oiseaux.
Escuchamos susurrosOn entend chuchoter
El viento en el campoLe vent dans la campagne.
Puedes escuchar el canto de la montañaOn entend chanter la montagne.
Tengo tu mano en mi manoJ'ai ta main dans ma main.
Estoy jugando con tus dedosJe joue avec tes doigts.
Tengo mis ojos en tus ojosJ'ai mes yeux dans tes yeux
Y en todas partes que vemosEt partout, l'on ne voit
Que la noche, la noche hermosa, el cielo maravillosoQue la nuit, belle nuit, que le ciel merveilleux,
Todo florido, emocionante, tierno y misteriosoTout fleuri, palpitant, tendre et mystérieux.
Acércate, mi amorViens plus près, mon amour,
Tu corazón contra mi corazónTon cœur contre mon cœur
Y dime que ya no es una felicidad encantadoraEt dis-moi qu'il n'est pas de plus charmant bonheur
Deja que estos ojos en el cielo, deja que este cielo en tus ojosQue ces yeux dans le ciel, que ce ciel dans tes yeux,
Sólo tu mano jugando con mi manoQue ta main qui joue avec ma main.
No te conozcoJe ne te connais pas.
No sabes nada de míTu ne sais rien de moi.
Sólo somos dos vagabundosNous ne sommes que deux vagabonds,
Chica de madera, chico maloFille des bois, mauvais garçon.
Tu vestido está rotoTa robe est déchirée.
Ya no tengo casaJe n'ai plus de maison.
Sólo me queda la buena temporadaJe n'ai plus que la belle saison
Y tu mano en mi manoEt ta main dans ma main
Que está jugando con mis dedosQui joue avec mes doigts.
Tengo mis ojos en tus ojosJ'ai mes yeux dans tes yeux
Y en todas partes que vemosEt partout, l'on ne voit
Que la noche, la noche hermosa, el cielo maravillosoQue la nuit, belle nuit, que le ciel merveilleux,
Todo florido, emocionante, tierno y misteriosoTout fleuri, palpitant, tendre et mystérieux.
Acércate, mi amorViens plus près, mon amour,
Tu corazón contra mi corazónTon cœur contre mon cœur
Y dime que ya no es una felicidad encantadoraEt dis-moi qu'il n'est pas de plus charmant bonheur.
Olvidamos la aventura y el camino y mañanaOn oublie l'aventure et la route et demain
Pero no importa ya que tengo tu manoMais qu'importe puisque j'ai ta main.
Pero no importa ya que tengo tu manoMais qu'importe puisque j'ai ta main.
Pero no importa ya que tengo tu manoMais qu'importe puisque j'ai ta main.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Charles Trénet y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: