Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 304

La folle complainte

Charles Trénet

Letra

La loca lamentación

La folle complainte

Días de planchado
Les jours de repassage

En la casa dormida
Dans la maison qui dort

La sirvienta no es sabia
La bonne n'est pas sage

Pero todavía lo mantenemos
Mais on la garde encore

La encontramos anoche
On l'a trouvée hier soir

Detrás de la puerta de madera
Derrière la porte de bois

Con un colador
Avec une passoire

Dándose alegría unos a otros
Se donnant de la joie

Barba del abuelo
La barbe de grand-père

Pon todo en orden
A tout remis en ordre

Pero la criada enojada
Mais la bonne en colère

Casi lo muerde
A bien failli le mordre

Está lloviendo sobre las pizarras
Il pleut sur les ardoises

Esta lloviendo en el corral
Il pleut sur la basse-cour

Está lloviendo sobre las frambuesas
Il pleut sur les framboises

Esta lloviendo sobre mi amor
Il pleut sur mon amour

Me escondo debajo de la mesa
Je me cache sous la table

El gato me arañó un poco
Le chat me griffe un peu

Este tigre es indomable
Ce tigre est indomptable

Y jugar con fuego
Et joue avec le feu

Zapatillas de la abuela
Les pantoufles de grand-mère

Murió antes del anochecer
Sont mortes avant la nuit

Vamos a dormir en mi cabaña
Dormons dans ma chaumière

Duerme, durmamos tranquilamente
Dormez, dormons sans bruit

Cuna mecedoras
Berceau berçant des violes

Un ángel se escondió
Un ange s'est caché

En el armario de viales
Dans le placard aux fioles

Donde me mantienen acostado
Où l'on me tient couché

Cura para los resfriados
Remède pour le rhume

Remedio para el corazón
Remède pour le cœur

Cura para la neblina
Remède pour la brume

Remedio para la desgracia
Remède pour le malheur

Venganza de las tormentas
La revanche des orages

Hizo la casa
A fait de la maison

Un paisaje tierno
Un tendre paysage

Para niños pequeños
Pour les petits garçons

Que arden de impaciencia
Qui brûlent d'impatience

Dos dias antes de navidad
Deux jours avant Noël

Y, sin ninguna sospecha
Et, sans aucune méfiance

Acepta todo, revuelto
Acceptent tout, pêle-mêle

Vida, muerte, las plazas
La vie, la mort, les squares

Y trenes eléctricos
Et les trains électriques

Lágrimas en las estaciones
Les larmes dans les gares

Guignol y los garrotes
Guignol et les coups de triques

Boquillas de acetileno
Les becs d'acétylène

A los niños asistidos
Aux enfants assistés

Y la sonrisa de Hélène
Et le sourire d'Hélène

En una hermosa tarde de verano
Par un beau soir d'été

Dame cuatro tablas
Donnez-moi quatre planches

Para hacerme un ataúd
Pour me faire un cercueil

Se cayó de la rama
Il est tombé de la branche

La ardilla amistosa
Le gentil écureuil

Yo no amaba a mi madre
Je n'ai pas aimé ma mère

No me gustó mi destino
Je n'ai pas aimé mon sort

No me gustó la guerra
Je n'ai pas aimé la guerre

No me gustaba la muerte
Je n'ai pas aimé la mort

Nunca supe como decir
Je n'ai jamais su dire

¿Por qué estaba distraído?
Pourquoi j'étais distrait

No supe sonreir
Je n'ai pas su sourire

A esta o aquella atracción
A tel ou tel attrait

Estaba solo en las carreteras
J'étais seul sur les routes

Sin decir si o no
Sans dire ni oui ni non

Mi alma se ha disuelto
Mon âme s'est dissoute

Polvo era mi nombre
Poussière était mon nom

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charles Trénet e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção