Traducción generada automáticamente

La maison du poète
Charles Trénet
La casa del poeta
La maison du poète
Es una casa muy bonitaC'est une bien gentille maison
Sin muchas rimas ni razónSans trop d'rimes ni d'raison
La casa del poetaLa maison du poète
Susurra noche y mañanaElle murmure soir et matin
Músicas de cosas pequeñasDes musiques des p'tits riens
Que alegran el corazónQui mettent le cur en fête
Cuando hace buen tiempo, todos los pájaros del cieloQuand il fait beau tous les oiseaux du ciel
Vienen a posarse en su techo rojo y tranquiloViennent se poser sur son toit rouge et calme
Cuando llega el invierno, su estribillo eternoQuand vient l'hiver son refrain éternel
Evoca entonces los golfos claros, las palmasÉvoque alors les golfes clairs les palmes
Y cada uno lleva en su corazónEt chacun porte dans son cur
Un eco de su felicidadUn écho de son bonheur
Que hace la vida en la tierraQui rend la vie sur terre
Más intrigante en sus misteriosPlus troublante dans ses mystères
Y se ama sin reparosEt l'on aime sans façons
La casa del poetaDu poète la maison
¿Dónde se encuentra este hogar?Où se trouve donc ce logis
¿En qué bonito rincón de Francia?Dans quel joli coin de France
¿Está a las puertas del gran París?Est-ce aux portes du grand Paris
¿En Bretaña o en Provenza?En Bretagne ou en Provence
O bien, cuando cae la nocheOu bien lorsque tombe la nuit
Cuando el telón deja pasar el solQuand le rideau laissant le Soleil
¿Viene esta casa sin ruidoCette maison vient-elle sans bruit
Del fondo del hermoso país de los sueños?Du fond du beau pays des rêves
Cuando hace buen tiempo, todos los pájaros del cieloQuand il fait beau tous les oiseaux du ciel
Vienen a posarse en su techo rojo y tranquiloViennent se poser sur son toit rouge et calme
Cuando llega el invierno, su estribillo eternoQuand vient l'hiver son refrain éternel
Evoca entonces los golfos claros, las palmasÉvoque alors les golfes clairs les palmes
Pero cada uno lleva en su corazónMais chacun porte dans son cur
Un eco de su felicidadUn écho de son bonheur
Que hace la vida en la tierraQui rend la vie sur terre
Más intrigante en sus misteriosPlus troublante dans ses mystères
Y se ama sin reparosEt l'on aime sans façons
La casa del poetaDu poète la maison



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Charles Trénet y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: