Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 422

Miss Emily

Charles Trénet

Letra

Señorita Emily

Miss Emily

Se conocieron en la estación de tren de BudapestIls s'étaient rencontrés en gare de Budapest
Pero cuando ambos llegaron a la Gare de l'EstMais lorsqu'en arrivant tous deux en gare de l'Est
De repente, presa de una audacia excesiva a su edadSoudain, pris d'un culot excessif à son âge
Le dijo: ¿Quieres que te lleve el equipaje?Il lui dit: Voulez-vous que je port' vos bagages?
Seis meses después se casaronSix mois après ils étaient mariés
Él era encantador, ella era inglesaIl était charmant, elle était anglaise
Y todo el día suspiróEt tout le jour il soupirait
Esta canción, si no te importaCette chanson, ne vous déplaise

Señorita Emily, usted esMiss Emily vous êtes
La musa del poetaLa muse du poète
El poeta soy yo, con un gran sombreroLe poète c'est moi, avec un grand chapeau
Y la musa eres tú cubierta de galasEt la muse c'est vous couverte d'oripeaux
Señorita Emily, querido ángelMiss Emily, cher ange
¡Ah! Me muero de ganas deAh! L'envie me démange
Morderte el cuello, si no me quieresDe vous mordre le cou, si vous ne m'aimez pas
Me amas, Emily, ¿verdad? SíVous m'aimez Emily, n'est-ce pas? Oui
¡Ah! Pase lo que pase, pase lo que paseAh! Quoi qu'il arrive, quoi qu'il arrive
Pasaste por mi orillaVous êtes passée sur ma rive
Lo que uno diga, lo que uno hagaQuoi que l'on dise, quoi que l'on fasse
El tiempo vuela y todo se desvaneceLe temps s'enfuit et tout s'efface

Él era muy gentil, ella era coquetaIl se montra très doux, elle se montra coquette
Ella lo golpeó y él quedó completamente estúpidoElle lui flanquait des coups, il en restait tout bête
Fue al mercado, barrió la salaIl faisait le marché, balayait le salon
Reparó el fregadero, el techo de la casaIl réparait l'évier, le toit de la maison
Seis meses después, ya no caminabaSix mois après, il ne marchait plus
Él era tambaleante, ella era inglesaIl était bancal, elle était anglaise
Y a pesar de eso, todavía me emocionéEt malgré ça, toujours ému
Él le cantó, te guste o noIl lui chantait ne vous déplaise
Un día se cansó de esa vida en prisiónUn jour il eut assez de cette vie de bagne
Él lleva a Emily allí arriba, a la montañaIl amène Emily là-haut sur la montagne
Supuestamente para recoger hongos inocentesSoi-disant pour cueillir d'innocents champignons
Pero él tiene su idea, su idea, la lindaMais il a son idée, son idée, le mignon
Es un cuchillo que de repente blandeC'est un couteau qu'il brandit soudain
Él era terrible, ella era inglesaIl était terrible, elle était anglaise
Pero en el momento de morir un pocoMais au moment de mourir un brin
Él le cantó, te guste o noIl lui chanta ne vous déplaise

Señorita Emily, usted esMiss Emily, vous êtes
La viuda del poetaLa veuve du poète
El poeta soy yo con un gran cuchilloLe poète c'est moi avec un grand couteau
Y la musa eres tú quien pronto me mataráEt la muse c'est vous qui me tuez bientôt
Señorita Emily estoy llorandoMiss Emily je pleure
Lágrimas como mantequillaDes larmes comme du beurre
Pero antes de morir, antes de mi pasoMais avant de mourir, avant mon trépas
Me amas, Emily, ¿verdad?Vous m'aimez, Emily, n'est-ce pas?
¡Sí, ah!Oui, ah!
Yo decido, yo decidoJe me décide, je me décide
A este pequeño y encantador suicidaÀ ce charmant petit suicide
Lo que uno diga, lo que uno hagaQuoi que l'on dise, quoi que l'on fasse
El tiempo vuela y todo se desvaneceLe temps s'enfuit et tout s'efface


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Charles Trénet y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección