Traducción generada automáticamente
Loughgall Ambush
Charlie and The Bhoys
Überfall von Loughgall
Loughgall Ambush
Ich habe so viele Lieder über gefallene Helden gesungenI've sung so many songs of fallen heroes
Ich dachte wirklich, ich hätte alles gesagtI really thought that I had said it all
Doch wenn ein Lied unsere Herzen füllen und unsere Geister heben kannBut if a song can fill our hearts and raise our spirits
Dann singe ich über unsere Märtyrer in Loughgall,Then I'll sing about our martyrs at Loughgall,
Als die irische Nation in Trauer den Kopf senkteWhen the Irish nation bowed its head in sorrow
So eine Traurigkeit hat dieses Land selten gekanntSuch sadness as this country's seldom known
Denn Monaghan hat einen tapferen Soldaten verlorenFor Monaghan has lost a gallant soldier
Mit sieben Freiwilligen aus dem grünen TyroneWith seven Volunteers from green Tyrone
Oh England, denkst du wirklich, es ist vorbei?Oh England do you really think its over
Wenn du das tust, musst du uns alle tötenIf you do you're going to have to kill us all
Denn bis du deine Mörder aus Irland nimmstFor until you take your murderers out of Ireland
Werden wir sie das Blutvergießen in Loughgall bereuen lassenThen we will make them rue the blood spill at Loughgall
Es war an einem warmen und nebligen FreitagabendIt was on a warm and misty Friday evening
Der Duft von Apfelblüten erfüllte die LuftThe scent of apple blossom filled the air
Diese Dorfstraße schien ruhig und verlassenThat village street seemed quiet and deserted
Doch versteckte Augen beobachteten überall,But hidden eyes were watching everywhere,
Die Diggerbombe hatte ihr Ziel gerade erreichtThe digger bomb had only reached its target
Die Falle war zugeschnappt und Schüsse erfüllten die LuftThe trap was sprung and gunfire filled the air
Die SAS wollte keine GefangenenThe SAS did not want any prisoners
"Schießen, um zu töten!" waren ihre klaren Befehle"Shoot to kill!" their orders were quite clear
Oh England, denkst du wirklich, es ist vorbei?Oh England do you really think its over
Wenn du das tust, musst du uns alle tötenIf you do you're going to have to kill us all
Denn bis du deine Mörder aus Irland nimmstFor until you take your murderers out of Ireland
Werden wir sie das Blutvergießen in Loughgall bereuen lassenThen we will make them rue the blood spill at Loughgall
Sie schlachteten acht tapfere Freiwillige an diesem AbendThey butchered eight brave volunteers that evening
Sie wurden getreten und geschlagen, falls sie nicht tot warenThey were kicked and punched in case they were not dead
Sie zogen ihre Körper auf und ab durch das DorfThey dragged their bodies up and down that village
Und füllten ihre Körper mit britischem BleiAnd filled their bodies full of British lead
Dachtest du, das würde uns allen eine Lektion erteilen?Did you think that it would teach us all a lesson
Über eine solche Grausamkeit war die ganze Welt entsetztAs such savagery the whole world was appalled
Weißt du nicht, dass zwanzig weitere Männer wartenDon't you know that there's twenty more men waiting
Für jeden, den du in Loughgall abgeschlachtet hast?For everyone you butchered at Loughgall
Oh England, denkst du wirklich, es ist vorbei?Oh England do you really think its over
Wenn du das tust, musst du uns alle tötenIf you do you're going to have to kill us all
Denn bis du deine Mörder aus Irland nimmstFor until you take your murderers out of Ireland
Werden wir sie das Blutvergießen in Loughgall bereuen lassenThen we will make them rue the blood spill at Loughgall
Leb wohl, Paddy Kelly und Jim LynaghFarewell Paddy Kelly and Jim Lynagh
Ihr werdet eure Kampftruppe nicht mehr anführenNo more you'll lead your fighting unit forth
Seite an Seite mit Pádraig McKearney und Tony GormaleySide by side with Pádraig McKearney and Tony Gormaley
Ihr starbt, um die Briten aus dem Norden zu vertreibenYou died to drive the British from the north
Declan Arthurs und der junge Seamus DonnellyDeclan Arthurs and the youthful Seamus Donnelly
In dieser Nacht wart ihr die Jüngsten von allenOn that night you were the youngest of them all
Mit Gerry O'Callaghan und dem tapferen Eugene KellyWith Gerry O'Callaghan and the gallant Eugene Kelly
Oh, euer Blut färbt noch die Bürgersteige in LoughgallOh your blood still stains the pavements at Loughgall
Oh England, denkst du wirklich, es ist vorbei?Oh England do you really think its over
Wenn du das tust, musst du uns alle tötenIf you do you're going to have to kill us all
Denn bis du deine Mörder aus Irland nimmstFor until you take your murderers out of Ireland
Werden wir sie das Blutvergießen in Loughgall bereuen lassenThen we will make them rue the blood spill at Loughgall



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Charlie and The Bhoys y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: