Traducción generada automáticamente

Like That
Charlie Puth
Comme ça
Like That
Regardant la façon dont tu bouges ta tailleWatching the way you move your waist
Déplaçant tes cheveux de ton visageMoving your hair out of your face
Si on continue à danser, alors, je pourraisIf we keep dancing, then, I might have to
Je pourrais finir chez toiMight have to end up at your place
Je veux savoir quel goût ça aI wanna know how good it tastes
Tu as des standards élevés, et moi aussi (aussi)You got high standards, and I do too (too)
Parce que tous ces gars (ils ne)'Cause all those boys (they don’t)
Savent pas ce dont tu as besoin (ils ne)Know what you need (they don’t)
Mais je sais, je saisBut I know, I know
La façon, la façonThe way, the way
De faire, de faire en sorte que tu ne partes jamais (ouais)To make, to make sure you never leave (yeah)
Si je m'approche, bébé, ça te plairait ?If I come close, baby, would you like that?
Si je donne un peu, tu le rendrais tout de suite ?If I give some, would you give it right back?
Si je te montre que je sais où c'estIf I show you that I know where it’s at
Bébé, ça te plairait ?Baby, would you like that?
Bébé, ça te plairait ?Baby, would you like that?
Dis que tu veux de l'amour, fille, je sais ce que ça veut direSay you want love, girl, I know what that means
Te faire sentir bien mieux que dans tes rêvesMake you feel way better than in your dreams
Si je te montre que je sais où c'estIf I show you that I know where it’s at
Bébé, ça te plairait ?Baby, would you likе that?
Bébé, ça te plairait ?Baby, would you like that?
Tu rends ça difficile de me concentrerYou make it hard to concentratе
Me faisant ressentir quelque choseMaking me feel some type of way
Si tu ne fais pas ça, alors, on pourrait devoirIf you won't do this, then, we might have to
On pourrait devoir sortir discrètement par la porteMight have to sneak up out the door
On pourrait finir par terreMight have to end up on the floor
Je n'ai jamais vu une, euh, comme toiI ain't never seen a, uh, like you
Je veux juste que ça soit, que ça soit cruel, ohI just wanna make it, make it cruel, oh
Parce que tous ces gars (ils ne)'Cause all those boys (they don’t)
Savent pas ce dont tu as besoinKnow what you need
(Oh, ne savent pas ce dont tu as besoin)(Oh, don’t know what you need)
Mais je sais, je saisBut I know, I know
La façon, la façonThe way, the way
De faire, de faire en sorte que tu ne partes jamaisTo make, to make sure you never leave
(Allons-y, ouais)(Let's go, yeah)
Si je m'approche, bébé, ça te plairait ? (comme ça)If I come close, baby, would you like that? (like that)
Si je donne un peu, tu le rendrais tout de suite ? (tout de suite)If I give some, would you give it right back? (right back)
Si je te montre que je sais où c'estIf I show you that I know where it’s at
Bébé, ça te plairait ?Baby, would you like that?
Bébé, ça te plairait ?Baby, would you like that?
Dis que tu veux de l'amour, fille, je sais ce que ça veut direSay you want love, girl, I know what that means
Te faire sentir bien mieux que dans tes rêvesMake you feel way better than in your dreams
Si je te montre que je sais où c'estIf I show you that I know where it’s at
Bébé, ça te plairait ?Baby, would you like that?
Bébé, ça te plairait ?Baby, would you like that?
(J'ai besoin de toi) dans mes bras(I want you) in my arms
Dans mes brasIn my arms
Mes brasMy arms
C'est là où tu dois êtreThat's where you need to be
Dans mes bras (dans mes)In my arms (in my)
Dans mes bras (dans mes)In my arms (in my)
Mes brasMy arms
C'est là où tu dois êtreThat's where you need to be
Mais je sais, je saisBut I know, I know
La façon, la façonThe way, the way
De faire, de faire en sorte que tu ne partes jamaisTo make, to make sure you never leave
Si je m'approche, bébé, ça te plairait ? (comme ça)If I come close, baby, would you like that? (like that)
Si je donne un peu, tu le rendrais tout de suite ? (tout de suite)If I give some, would you give it right back? (right back)
Si je te montre que je sais où c'estIf I show you that I know where it’s at
Bébé, ça te plairait ?Baby, would you like that?
Bébé, ça te plairait ?Baby, would you like that?
Dis que tu veux de l'amour, fille, je sais ce que ça veut dire (ce que ça veut dire)Say you want love, girl, I know what that means (that means)
Te faire sentir bien mieux que dans tes rêves (tes rêves)Make you feel way better than in your dreams (your dreams)
Si je te montre que je sais où c'estIf I show you that I know where it’s at
Bébé, ça te plairait ?Baby, would you like that?
Bébé, ça te plairait ?Baby, would you like that?
(Dans mes bras) si je m'approche, bébé, ça te plairait ?(In my arms) if I come close, baby, would you like that?
Si je donne un peu, tu le rendrais tout de suite ? (dans mes bras)If I give some, would you give it right back? (in my arms)
Si je te montre que je sais où c'est (mes bras)If I show you that I know where it’s at (my arms)
Bébé, ça te plairait ? (c'est là où tu dois être)Baby, would you like that? (that's where you need to be)
(Dans mes bras) dis que tu veux de l'amour, fille, je sais ce que ça veut dire(In my arms) say you want love girl, I know what that means
Te faire sentir bien mieux que dans tes rêves (dans mes bras)Make you feel way better than in your dreams (in my arms)
Si je te montre que je sais où c'estIf I show you that I know where it’s at
Bébé, ça te plairait ?Baby, would you like that?
Bébé, ça te plairait ?Baby, would you like that?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Charlie Puth y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: