Traducción generada automáticamente
L'hôtel du numéro trois
Charlus
El hotel del número tres
L'hôtel du numéro trois
Vivo cerca de la escuela de medicinaJ'habite près de l'école de médecine
En el primer piso, como un burgués,Au premier, tout comme un bourgeois,
Una morada magnífica, divinaUne demeure magnifique, divine
En el hotel del número tres. (bis)A l'hôtel du numéro trois. (bis)
Para que todos estén cómodos,Il y a, pour que tous aient leurs aises,
Hay camas de hierro y camas de maderaDes lits de fer et des lits en bois
Y todo tipo de chinchesEt de toutes sortes de punaises
En el hotel del número tres. (bis)A l'hôtel du numéro trois. (bis)
Las sábanas son grandes como toallasLes draps sont grands comme des serviettes
Solo hay un modelo, creoIl n'y a qu'un seul modèle, je crois
Y es el perro quien lava los platosEt c'est l'chien qui lave les assiettes
En el hotel del número tres. (bis)A l'hôtel du numéro trois. (bis)
Nuestra sopa fluye en olasNotre potage roule dans ses vagues
Tantos cabellos que cada mesTant de cheveux que chaque mois
Los clientes se hacen anillos con ellosLes clients s'en font faire des bagues
En el hotel del número tres. (bis)A l'hôtel du numéro trois. (bis)
[Se cuida perfectamente su habitación,[On y soigne parfaitement votre chambre,
Incluso se barre de vez en cuandoOn la balaie même quelquefois
Pero no huele ni a Lubin ni a ámbarMais ça n'sent ni l'Lubin ni l'ambre
En el hotel del número tres. (bis)]A l'hôtel du numéro trois. (bis)]
Una gran fraternidad reina,Une grande fraternité règne,
Los vecinos son muy cortesesLes voisins y sont très courtois
Y todos tenemos el mismo peineEt nous avons tous le même peigne
En el hotel del número tres. (bis)A l'hôtel du numéro trois. (bis)
[La casa sería muy tranquila[La maison serait des plus tranquilles
Si no se tocara el oboe,Si l'on ne jouait pas du hautbois,
El cuerno y un montón de utensiliosDu cor et d'un tas d'ustensiles
En el hotel del número tres. (bis)]A l'hôtel du numéro trois. (bis)]
(La criada, ¡Ah! La pobre criadita,(La bonne, ah ! La pauvre petite bonne,
La criada para todo naturalmenteLa bonne à tout faire naturellement
¡Ah! La pobre... En fin, no hablemos más)Ah ! La pauvre... Enfin, n'en parlons plus)
La criada no es una chica muy guapa,La bonne n'est pas une très belle fille,
Pero no pensamos en su rostro,Mais nous n'songeons pas au minois,
Le hacemos el amor en familiaOn lui fait l'amour en famille
En el hotel del número tres. (bis)A l'hôtel du numéro trois. (bis)
Como no es oro lo que nuestra bolsa guardaComme c'est pas d'l'or que notre bourse renferme
Y a menudo estamos en apuros,Et qu'nous sommes souvent aux abois,
Ya no queda nadie la víspera del términoY a plus personne la veille du terme
En el hotel del número tres. (bis)A l'hôtel du numéro trois. (bis)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Charlus y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: