Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.584

La poitrinaire ou Le secret de bébé

Charlus

Letra

Significado

De kleine jongen of Het geheim van de baby

La poitrinaire ou Le secret de bébé

Ik ken sinds de herfst, een schattig klein kind,Je connais depuis l'automne, un bébé des plus charmant,
wiens zusje, arme schat, is ziek op vijftien jaar.dont la soeur, pauvre mignonne, est poitrinaire à 15 ans.

Toen ik het blonde hoofd zag, van dit gracieuze ventje,Quand je vis la blonde tête, de ce gracieux lutin,
verstopte hij zich stilletjes, in de paden van de grote tuin.il parcourait en cachette, les allées du grand jardin.

Zijn kleine, mollige handjes, hielden een draad die hij rolde,Ses petites mains potelées, tenaient un fil qu'il roulait,
rond de verdorde takken, die hij soms bereikte.autour des branches fanées, que parfois il atteignait.

"Wat doe je daar, kleine man?", het kind keek me verbaasd aan,"Que fais-tu,là, petit homme?", l'enfant surpris me toisa,
maar glimlachend, zo sprak hij, op een zachte toon tot mij.puis souriant, voici comme, à voix basse il me parla.

"Ik vind je leuk, ik ga je vertellen, wat mijn geheim is,"Tu me plais, je vais te dire, quel est mon secret à moi,
als je me belooft zonder te lachen, het goed voor jezelf te houden.si tu me promets sans rire, de bien le garder pour toi.

Allereerst moet ik je leren dat ik Bébé heet,Tout d'abord, je dois t'apprendre que je m'appelle Bébé,
wat je misschien zal verrassen, ik ben al vijf sinds de zomer.que j'ai, ça va te surprendre, mes cinq ans depuis l'été.

Om verstoppertje te spelen, ben ik nu helemaal alleen,Pour jouer à la cachette, je suis tout seul maintenant,
want mijn zusje is ziek, en de dokter komt vaak langs.car bien malalde est soeurette, et le docteur vient souvent.

Die dokter is best streng, maar lijkt niet gemeen,Ce docteur est bien sévère, mais ne parait pas méchant,
maar mijn kleine moeder, huilt altijd als ze hem hoort.cependant petite mère, toujours pleure en l'écoutant.

Dus wilde ik weten, wat haar deed huilen,Alors j'ai voulu connaître ce qui la faisait pleurer,
ik was misschien nieuwsgierig, meneer, je gaat me vast berispen.j'étais curieux peut-être, monsieur tu vas me gronder.

Onder de tafel met mysterie, heb ik me gisteren verstopt,Sous la table avec mystère, hier je me suis caché,
de dokter sprak met moeder, en daar heb ik alles gehoord.le docteur causait à mère, de là j'ai tout écouté.

Hij zei: "Kijk eens op de grond, hoeveel bladeren al,Il disait:"Voyez par terre, combien de feuilles déjà,
wanneer de laatste valt, zal het lieve kind gaan."quand tombera la dernière, le chère enfant s'en ira".

Daarom bind ik de bladeren die gaan vallen vast,Voilà pourquoi je rattache les feuilles qui vont tomber,
het is een zware taak, zeg, meneer, wil je me helpen?c'est là une rude tâche, dis, monsieur, veux-tu m'aider


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Charlus y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección