Traducción generada automáticamente
23
23
Je ressens quelque chose, comme un genre de drogueI'm feeling a way, off some kinda drug
Peut-être que c'est le désir, peut-être que c'est l'amourMaybe it's lust, maybe it's love
Je sais que j'ai dit que j'allais me reprendre la semaine dernièreI know I said I'd straighten out a week ago
Mais je sens que je suis sur le point d'atteindre mon sommet, tu saisI'm feeling though, 'bout to reach my peak, you know
La ville me fait tomberThe city's got me falling off
Je m'efface, je perds la têteI'm fading away, I'm losing my head
Je sais que tu as dit de partir, mais merde ce que tu as ditI know you said leave, but fuck what you said
Parce que tu es là, rampant à nouveau à genoux'Cause you've been steady, crawling on your knees again
Tu as besoin d'un amiYou need a friend
Et moi, je suis de nouveau sous les pilulesAnd I've been on the pills again
Bébé n'a que vingt-trois ansBaby's only twenty-three
Elle danse sous les lumières depuis ses dix-sept ansDancing under lights since she was seventeen
Son cerveau est inondé de kétamineHer brain's flooded with ketamine
Haut à chaque fête, bas à cause de son estime de soiHigh from every party, low from self-esteem
C'est égoïste mais elle ne dort jamaisIt's selfish but she never sleeps
Honnêtement, elle a besoin d'un peu de sympathieHonestly, she needs a little sympathy
Regarde ce qui m'est arrivé ?Look what's gotten into me?
Mais bébé n'a que vingt-trois ansBut baby's only twenty-three
Bébé n'a que vingt-trois ansBaby's only twenty-three
Je suis pris dans l'euphorieI'm caught in the buzz
Un de plus qui tombe, je tente ma chanceAnother one down, I'm pushing my luck
L'avenir n'a jamais paru aussi brillant, ça m'aveugleThe future's never looked so bright, it's blinding me
C'est dur à voir, et je nage dans la dopamineIt's hard to see, and I'm swimming through dopamine
Ton corps ressemble à un paradis etYour body looks like heaven and
Je veux abandonner, je veux juste partirI wanna give up, I just wanna leave
Je flotte, je suis pris dans la briseI'm floating away, I'm caught in the breeze
Mais elle a été si dramatique avec ces paragraphesBut she's been so dramatic with these paragraphs
Son cœur brisé, les produits chimiques peuvent le réparer viteHer broken heart, chemicals can mend it fast
Bébé n'a que vingt-trois ansBaby's only twenty-three
Elle danse sous les lumières depuis ses dix-sept ansDancing under lights since she was seventeen
Son cerveau est inondé de kétamineHer brain's flooded with ketamine
Haut à chaque fête, bas à cause de son estime de soiHigh from every party, low from self-esteem
C'est égoïste mais elle ne dort jamaisIt's selfish but she never sleeps
Honnêtement, elle a besoin d'un peu de sympathieHonestly, she needs a little sympathy
Regarde ce qui m'est arrivé ?Look what's gotten into me?
Mais bébé n'a que vingt-trois ansBut baby's only twenty-three
Bébé n'a que vingt-trois ansBaby's only twenty-three
Je n'arrive pas à croire que ça arriveI can't believe this is happening
Qu'est-ce que j'ai fait ? Qu'est-ce qu'elle m'a fait ?What did I do? What did she do to me?
Ce n'est pas vrai pour moi, elle semble assez perspicaceThis isn't true to me, she's quite acute it seems
Maintenant je cherche une thérapie, elle ne sera pas là pour moiNow I'm seeking therapy, she won't be there for me
Réparer mon cerveau encoreMending my brain again
S'il te plaît, ne renonce pas à moiPlease don't give up on me
Ça fait tellement malThis hurts tremendously
Comment cela va-t-il se terminer pour moi ?How will this end for me?
Gérer ça séparément, gérer ça -Deal with this separately, deal with this -
Merde, elle est morte pour moiFuck it she's dead to me
Je suis sur sa fréquenceI'm on her frequency
Je sais qu'elle écoute en secretI know that she listens secretly
Je sais qu'elle écoute en secretI know that she listens secretly
Je suis sur sa fréquenceI'm on her frequency
Bébé n'a que vingt-trois ansBaby's only twenty-three
(Ne tente pas de me rabaisser)(Don't try to level me)
Elle danse sous les lumières depuis ses dix-sept ansDancing under lights since she was seventeen
(Démêlant tous ces morceaux)(Picking apart all these pieces)
Son cerveau est inondé de kétamineHer brain's flooded with ketamine
Haut à chaque fête, bas à cause de son estime de soiHigh from every party, low from self-esteem
(Ils écoutent en secret)(They listen secretly)
C'est égoïste mais elle ne dort jamaisIt's selfish but she never sleeps
Honnêtement, elle a besoin d'un peu de sympathieHonestly, she needs a little sympathy
(Je suis sur sa fréquence)(I'm on her frequency)
Regarde ce qui m'est arrivé ?Look what's gotten into me?
(Je suis devenu un accro, il semble)(I'm now a fiend is seems)
Mais bébé n'a que vingt-trois ansBut baby's only twenty-three
(Je suis sur sa fréquence)(I'm on her frequency)
Bébé n'a que vingt-trois ansBaby's only twenty-three
(Je suis sur sa fréquence)(I'm on her frequency)




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chase Atlantic y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: