Traducción generada automáticamente
Adios (feat. De'Wayne Jackson)
Chase Atlantic
Adiós (hazaña. De'Wayne Jackson)
Adios (feat. De'Wayne Jackson)
(Adi-adiós)
(Adi-adiós)
Eh
Huh
Vale, pasé de una casa a un piso lleno de cucarachas
Okay, I went from a home to a floor full of roaches
Durmiendo con el diablo, intentando atraparte cuando estás concentrado
Sleeping with the devil, tryna get you when you're focused
Picazón por las estrellas, enfermo y cansado de toda esa esperanza
Itching for the stars, sick and tired of all that hoping
Poniéndome de rodillas, el joven tuvo un sueño
Getting on my knees, youngin had a dream
Mirándome a los ojos, negro, dime lo que ves
Looking in my eyes, nigga, tell me what you see
No me mires a los ojos y trates de decirme quién ser
Don't look me in my eyes and try to tell me who to be
Como que se joda la sociedad, eh, no estoy en una caja
Like fuck society, huh, I ain’t in a box
He estado tratando de decirle a mi papá que lo sacaré del bloque
I been tryna tell my daddy I'ma get him off the block
Nunca pares, ay
Never stop, ay
Adi-adiós, yuh, whoa
Adi-adiós, yuh, whoa
Adi-adiós, uh, yuh
Adi-adiós, uh, yuh
Dijo adi-adiós (¡woo!)
Said adi-adiós (woo!)
Adi-adiós, acabo de salir a la carretera, tengo que agarrar mi mierda y dejarlo ir (¡woo!)
Adi-adiós, I just hit the road, gotta grab my shit and go, let it go (woo!)
Adi-adiós, los tengo balanceándose en las cuerdas, ahora adi-adiós (¡sí, woo!)
Adi-adiós, got them swinging on the ropes, now adi-adiós (yeah, woo!)
Adi-adiós, acabo de darle al enchufe y me dijo ya, déjalo soplar (sí)
Adi-adiós, I just hit my plug and he told me it's a go, let it blow (yeah)
Adi-adiós, adi-adiós
Adi-adiós, adi-adiós
Ahora adiós
Now adi-adiós
Vale, he estado mirando estas paredes negras demasiado tiempo
Okay, I been staring at these black walls too long
Está bien, creo que necesito algo de espacio. Bendito seas si nunca has visto tiempos difíciles
Okay, I think I need some space, uh, bless you if you've never seen hard times
Está bien, bueno, no puedo identificarme, solía fumar para escapar, salir del espacio
Okay, well, I cannot relate, used to smoke to get away, going outta, outta space
Creo que necesito mediar, tengo demasiado en mi plato
Think I need to mediate, got too much up on my plate
He estado tratando de encontrar el equilibrio en medio de todo
I been tryna find the balance in the midst of everything
Solía decir que nunca cambiaría, solía decir muchas cosas
Used to say I'd never change, used to say a lot of things
Dios me perdone por el dolor, sí
God forgive me for the pain, yeah
(¡Cortejar!)
(Woo!)
Adi-adiós, acabo de salir a la carretera, tengo que agarrar mi mierda e irme, dejarlo ir (¡woo!)
Adi-adiós I just hit the road, gotta grab my shit and go, let it go (woo!)
Adi-adiós, los tengo balanceándose en las cuerdas, ahora adi-adiós (¡sí, woo!)
Adi-adiós, got them swinging on the ropes, now adi-adiós (yeah, woo!)
Adi-adiós, acabo de darle al enchufe y me dijo ya, déjalo soplar (¡sí!)
Adi-adiós, I just hit my plug and he told me it's a go, let it blow (yeah!)
Adi-adiós, adi-adiós
Adi-adiós, adi-adiós
Ahora adiós
Now adi-adiós
Adi-adiós, uh, guau
Adi-adiós, uh, wow
Adi-adiós, uh, yuh
Adi-adiós, uh, yuh
17 años, tuve que dejar esa mierda (desaparecida)
17 years old, I had to leave that shit (gone)
Tenía una vida en casa, pero la borré (oh)
Had a life at home, but I deleted it (oh)
Para ser justos, nunca lo necesité (sí)
To be fair, I never really needed it (yeah)
Supongo que siempre he sido una mierda codiciosa (sí)
I just guess I've always been a greedy shit (yeah)
Cuatro años solo, ¿podrías creer esta mierda?
Four years on my own, could you believe this shit?
Puedes hacerlo realidad, chico, créelo (sí, sí)
You can make it happen, kid, believe in it (yeah, yeah)
He estado consumiendo drogas, maldita punta de aguja (skrrt)
I been doing drugs, fucking needle tip (skrrt)
Chica actuando como loca, no necesito una perra, woah
Girly acting crazy, I don’t need a bitch, woah
Toda esta charla a mi alrededor como una nueva religión
All this talk around me like a new religion
Acabo de llamar la atención, llámalo visión de túnel (skrrt)
I just gained attention, call it tunnel vision (skrrt)
Subiendo la escalera como si estuviera en una misión (sí, sí)
Climbing up the ladder like I'm on a mission (yeah, yeah)
A punto de golpear mi teléfono, hermano, nueva receta, sí, sí
'Bout to hit my phone, brr, new prescription, yuh, yuh
Acabo de tocar una banda en el camino (en el camino)
I just hit a bands on the road (on the road)
Jodiendo con el enchufe, déjalo ir (déjalo ir)
Fucking with the plug, let it go (let it go)
Sí, sí, he estado obteniendo dinero de un espectáculo (ay, sí)
Yeah, yeah, I been getting money off a show (aw, yeah)
Supongo que estoy realmente solo
I just guess I'm really on my own
Oye, nunca tuve una buena vida
Hey, never had a good life
He estado tratando de hacerlo bien, orando al cielo
I been tryna get right, praying to the skies
Dios me dijo que estaría bien, saltando del acantilado
God told me I'd be alright, jumping off the cliff
Mira, lo hago girar, el rap se volvió dorado
Watch I make it flip, rap turned gold
Papá era un lisiado, como una piedra rodante
Poppa was a crip, like a rolling stone
Bob Dylan, mierda, el karma sabe mi nombre
Bob dylan shit, karma know my name
Pero todavía la hago romper
But I still make her bust a split
Chico tranquilo en la habitación más oscura con el micrófono encendido
Quiet guy in the darkest room to the mic is lit
Wayne Jack bajando, apuesto a que recordarán esto
Wayne Jack coming down, bet they gon' remember this
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Chase Atlantic e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: