Traducción generada automáticamente

DISCONNECTED
Chase Atlantic
DÉCONNECTÉ
DISCONNECTED
Ça pourrait être de la dépressionThis might be depression
Mon corps est froid, j'ai vendu mon âme, j'ai trop investiMy body is cold, I sold out my soul, I got too invested
Ouais, les drogues sont là, l'histoire devient lassanteYeah, drugs are involved, the story gets old
Je n'apprends pas ma leçon, nonI don't learn my lesson, nah
Quand je parle à travers la musique, je déverse mes confessionsWhen I speak through the music, I spill my confessions
Va te faire foutre une église ou un révérendFuck a church or a reverend
Déconnexion existentielleExistencial disconnect
Les caméras flashent, j'ai envie de me trancher le couCameras flashing, feel like slashing off my fuckin' neck
Le plug a disparu, je suis à court de potion, il ne me reste rienPlug went ghost, I'm out of potion, I've got nothin' left
Je me sens désolé pour le mur contre lequel je me cogne la têteI feel sorry for the wall I smash my head against
(Cogne ma tête contre)(Smash my head against)
Je me sens désoléFeel sorry
Je me sens déconnecté, uhFeel disconnected, uh
Je ne sens pas mon corps, ni ne le respecte, ouaisCan't feel my body, nor do I respect it, yeah
Je suis de retour sur de la molly, j'ai perdu toutes mes bonnes intentions, ouaisI'm back on molly, lost all good intentions, yeah
La violence appelle, devine qui se sent imprudent ?Violence is calling, guess who's feeling reckless?
Rends les coups, rends les coups, rends les coupsHit back, hit back, hit back
Je tombe, je me sens déconnecté (déconnecté), uhI'm fallin', I feel disconnected (disconnected), uh
Pas d'ange qui appelle, à peine capable de former une phraseNo angel's callin', barely forming a sentence
Mon cerveau pourrit, plus d'interventionsMy brain is rottin', no more interventions
J'en ai fini de parler, je ne veux pas sauter, si je saute, je vais plongerI'm done with talking, I don't wanna jump, if I jump, then I'll leap right off
Pourquoi tu me parles, bébé ? Ne parle plusWhy you talkin' to me, baby? Talk no more
Je ne peux pas te tenir, bébé, tout mon corps est engourdiI can't hold you, baby, my whole body's numb
Je ne veux pas sentir, je me sens déconnecté (déconnecté, déconnecté, déconnecté)I don't wanna feel, I feel disconnected (disconnected, disconnected, disconnected)
Ouais, oh, oh-oh-ahYeah, oh, oh-oh-ah
Prends un peu de temps (ouais)Take some time (yeah)
Je les entends parler, je vais bien (bien)I hear them talking I'll be fine (fine)
Un appel et je serai en route (en route)One call and I'll be on my way (on my way)
J'ai menti, mais c'était hier (ouais-ouais)I lied, but that was yesterday (yeah-yeah)
C'est plus pareil (ouais-ouais)Shit's not the same (yeah-yeah)
Ces veines brisées, ne guériront pas à temps pour que tu puisses sauverThese broken veins, won't heal in time for you to save
Oh, quel dommage, je fous en l'air le nom de la familleOh, what a shame, I'm fucking up the family name
Descends d'un avion, un pays différent chaque jourHop off a plane, a different country every day
Tu as dit que l'herbe est toujours plus verte, mais le ciel est grisYou said the grass is always greener, but the sky is gray
Je me sens déconnecté, uhFeel disconnected, uh
Je ne sens pas mon corps, ni ne le respecte, ouaisCan't feel my body, nor do I respect it, yeah
Je suis de retour sur de la molly, j'ai perdu toutes mes bonnes intentions, ouaisI'm back on molly, lost all good intentions, yeah
La violence appelle, devine qui se sent imprudent ?Violence is calling, guess who's feeling reckless?
Tout le monde autour de moi peut le sentir, bébéEveryone around me can feel it, baby
Je me sens déconnecté (déconnecté), uhI feel disconnected (disconnected), uh
Pas d'ange qui appelle, à peine capable de former des phrasesNo angel's callin', barely forming sentences
Mon cerveau pourrit, plus d'interventionsMy brain is rottin', no more interventions
J'en ai fini de parler, je ne veux pas sauter, si je saute, je vais plongerI'm done with talking, I don't wanna jump, if I jump, then I'll leap right off
Pourquoi tu me parles, bébé ? Ne parle plusWhy you talkin' to me, baby? Talk no more
Je ne peux pas te tenir, bébé, tout mon corps est engourdiI can't hold you, baby, my whole body's numb
Je ne veux pas sentir, je me sens déconnecté (déconnecté)I don't wanna feel, I feel disconnected (disconnected)
Ouais, ouais, j'ai dit : je me sens déconnectéYeah, yeah, I said: I feel disconnected
Ouais, ouaisYeah, yeah
Tout mon corps est tentéMy whole body's tempted
Je pourrais juste menacerI might just threaten
Toute ta putain de familleYour whole damn family
Salope, salope, ouais, je me sens déconnectéBitch, bitch, yeah, I feel disconnected
Pas d'ange qui appelle, à peine capable de former des phrasesNo angel's callin', barely forming sentences
Mon cerveau pourrit, plus d'interventionsMy brain is rottin', no more interventions
J'en ai fini de parler, ouais, ouais-ouaisI'm done with talking, yeah, yeah-yeah
Je ne me sens vraiment pas bien, ouaisI don't really feel good, yeah
Ma tête est putain de déconnectéeHead is fucking disconnected
De leurs corps, je ne veux pasFrom their bodies, I don't wanna
Ne pas lui faire de malDo not hurt it



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chase Atlantic y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: