Transliteración y traducción generadas automáticamente

Sakura Kage Irodori Tsuya
Chata
Sakura Kage Irodori Tsuya
Sakura Kage Irodori Tsuya
Nubes difuminadas caen como gotas
にじむそらおちるすなつぶ
Nijimu sora ochiru sunatsubu
Brillando, brillando
ひらひらひら
Hirahirahira
Extendidas en dedos fríos
ひろげてさめたゆびに
Hirogete sameta yubi ni
Lejos, todos dibujaron
とおくなるだれもえがいた
Tooku naru dare mo egaita
Balanceándose, balanceándose
ゆらゆらゆら
Yurayurayura
Desbordando y desapareciendo formas
こぼれてきえるかたち
Koborete kieru katachi
Sobre un estante inalcanzable, alguien dejó algo
とどかぬだなのうえだれかがおいてきた
Todokanu dana no ue dareka ga oitekita
En una habitación de antaño, alguien dejó algo
いつかのへやのなかだれかがおいてきた
Itsuka no heya no naka dareka ga oitekita
Un sueño lejano
はるかにとおのくゆめ
Haruka ni toonoku yume
Extendido con estas manos
このてでひろいあげたように
Kono te de hiroiageta youni
Bailando en el viento, eso está lejos
かぜにまうそれがとおくて
Kaze ni mau sore ga tookute
Mirando hacia atrás como si lo hubiera visto alguna vez
ふりかえるといつかみていたように
Furikaeru to itsuka miteita you ni
Sobrepasando el tiempo, incluso si se desvanece
ときをこえたとえくちしても
Toki wo koe tatoe kuchitemo
Aún duerme en una caja derrumbada de sueños no vistos
まだみぬゆめくずれたはこにねむる
Mada minu yume kuzureta hako ni nemuru
La sombra se alarga efímeramente reflejada en el espejo
かがみにうつるひとはかなんくのびるかげ
Kagami ni utsuru hito hakanaku nobiru kage
El sonido de las gotas bloqueadas fluye, palabras escuchadas hace mucho tiempo
さえぎるしずくのおとながれるむかしきいたことば
Saegiru shizuku no oto nagareru mukashi kiita kotoba
A pesar de que ese cuerpo desaparece alto frente a ti
たかくまえそのみきえても
Takaku mae sono mi kietemo
Llorando por el eco en la distancia
かなたのこえひびいたことにないて
Kanata no koe hibiita koto ni naite
Hacia el agujero oscuro y negro
くろくぬうならくのあなへ
Kuroku nuu naraku no ana he
Llevando este cuerpo desaparece en la oscuridad
このみをのせひまつのなかへきえる
Kono mi wo nose himatsu no naka he kieru
Intercambiando razones
ゆえかわすこと
Yue kawasu koto
Afligiendo a uno mismo que se tambalea
ゆらぐおのれをいたむもの
Yuragu onore wo itamu mono
Bailando en el viento, eso está lejos
かぜにまうそれがとおくて
Kaze ni mau sore ga tookute
Mirando hacia atrás como si lo hubiera visto alguna vez
ふりかえるといつかみていたように
Furikaeru to itsuka miteita you ni
Sobrepasando el tiempo, incluso si se desvanece
ときをこえたとえくちしても
Toki wo koe tatoe kuchitemo
Aún duerme en una caja derrumbada de sueños no vistos
まだみぬゆめくずれたはこにねむる
Mada minu yume kuzureta hako ni nemuru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chata y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: