Traducción generada automáticamente
Pensées d'une carte postale
Chatel Philippe
Pensamientos de una postal
Pensées d'une carte postale
Soy una postalJe suis une carte postale
Una foto de colores comúnUne photo couleur banale
Que se desvanece en un expositorQui fane sur un présentoir
Al fondo del café de la estaciónAu fond du café de la gare
¿Quién de ustedes, sin pensarlo más,Qui d'entre vous sans plus attendre
Escribirá palabras muy tiernas sobre mí?Mettra sur moi des mots très tendres
Y me enviará por correoEt m'enverra par le facteur
A la persona de su corazónA la personne de son coeur
Y me hará emprender el viajeEt me fera faire le voyage
Lejos de lo que soy en la imagen?Loin de ce dont je suis l'image ?
Todo esto por la felicidadTout ça pour le bonheur
De una foto a colorD'une photo couleur
De una postalD'une carte postale
Pero he estado esperando durante añosMais j'attends depuis des années
Y me estoy amarillentando, estoy arrugadaEt je jaunis je suis froissée
Soy un símbolo de viajeJe suis symbole de voyage
Y nunca he viajadoEt je n'ai jamais voyagé
¿Quién de ustedes, sin pensarlo más,Qui d'entre vous sans plus attendre
Escribirá palabras muy tiernas sobre mí?Mettra sur moi des mots très tendres ?
El lado de mi aparienciaLe côté de mon apparence
Destinado a la correspondenciaPrévu pour la correspondance
Sueña de noche con un bolígrafoRêve la nuit d'un stylo bille
Que le daría un hogarQui lui donnerait un domicile
Convirtiéndose en el reinoDevenant le royaume
Del simple kodachromeDu simple kodachrome
Que es una postalQu'est une carte postale
Una sola dirección me bastaUne seule adresse me suffit
Y que finalmente se cumplaEt qu'enfin puisse être accompli
Lejos de mi pueblo natalLoin de mon village natal
Mi destino de postalMon destin de carte postale
¿Quién de ustedes, sin pensarlo más,Qui d'entre vous sans plus attendre
Escribirá palabras muy tiernas sobre mí?Mettra sur moi des mots très tendres ?
No soy nada en sus vidasJe ne suis rien dans votre vie
Solo una simple fotografíaQu'une simple photographie
Pero alcanzaré la gran felicidadMais j'atteindrai le grand bonheur
Con un sello y un carteroAvec un timbre et un facteur
Y la frase comúnEt la phrase banale
Que se coloca normalmenteQu'on met en temps normal
En las postalesSur les cartes postales
En las postalesSur les cartes postales
En las postalesSur les cartes postales



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chatel Philippe y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: