Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 278
Letra

Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

Esquisse

Dessus mon chevalet,La toile j'ai posé,Et puis j'ai commencé,Au crayon noir, à faire l'esquisseD'un compagnon des champs,D'un oiseau de beau temps,Rien qu'un chardonneret.Mais, bien que beau, il était triste.Je me suis demandéQu'est-ce qui peut lui manquer?C'est là que j'ai penséQue sans le ciel, il ne peut vivre.Le bleu de mon pinceauFit autour de l'oiseau,Un ciel où le soleil tant chaviraitQu'il semblait ivre.Il a un peu voléIl a un peu chanté,Mais bien qu'il fasse beau,Je voyais bien qu'il était triste.Il ne peut pas volerSans jamais s'arrêter,Et s'il veut se poserIl n'y a rien, ni pré, ni arbre.J'aurais dû y penserAvant de le créer.Je me suis rattrapé,J'ai fait des fleurs, j'ai fait des arbresJe lui fis un ruisseauPour qu'il en boive l'eau.C'est quand je fis un nidQue je le vis encore plus triste.C'est à la nuit tombée,Quand je l'ai vu couchéSi petit, dans son nid,Un nid si grand qu'il semblait vide,Que j'ai pris mon pinceau,Le plus fin, le plus beau,Et que, tout contre lui,J'ai dessiné, en faisant vite,Afin qu'il n'ait plus froid,Pour qu'il ne s'ennuie pas,Une belle compagne.Il était gai, mais j'étais triste.Le tableau achevé,J'ai pensé qu'il fallait,Avant de me coucher,Pour l'embellir y mettre un cadre.Quand le jour s'est levéDessus mon chevalet,Mes deux chardonneretsAvaient quitté mon paysage,Leur cage

Bosquejo

Dessus mon chevalet,
La tela he colocado,
Y luego comencé,
Con lápiz negro, a hacer el bosquejo
De un compañero de campo,
De un pájaro de buen tiempo,
Nada más que un jilguero.
Pero, aunque hermoso, estaba triste.
Me pregunté
¿Qué le puede faltar?
Fue entonces que pensé
Que sin el cielo, no puede vivir.
El azul de mi pincel
Hizo alrededor del pájaro,
Un cielo donde el sol tanto giraba
Que parecía ebrio.
Voló un poco
Cantó un poco,
Pero aunque el día estuviera hermoso,
Veía claramente que estaba triste.
No puede volar
Sin detenerse nunca,
Y si quiere posarse
No hay nada, ni prado, ni árbol.
Debí haberlo pensado
Antes de crearlo.
Me redimí,
Hice flores, hice árboles.
Le hice un arroyo
Para que beba agua.
Fue cuando hice un nido
Que lo vi aún más triste.
Fue al caer la noche,
Cuando lo vi acostado
Tan pequeño, en su nido,
Un nido tan grande que parecía vacío,
Que tomé mi pincel,
El más fino, el más hermoso,
Y que, junto a él,
Dibujé, rápidamente,
Para que no tuviera frío,
Para que no se aburriera,
Una bella compañera.
Él estaba alegre, pero yo estaba triste.
El cuadro terminado,
Pensé que era necesario,
Antes de acostarme,
Ponerle un marco para embellecerlo.
Cuando amaneció
Sobre mi caballete,
Mis dos jilgueros
Habían dejado mi paisaje,
Su jaula


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chelon Georges y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección